— Мы подробно этот вопрос не обсуждали, но я уверена, что в конце концов к нему приступим.
— Ты спишь с моим сыном и даже не потрудилась узнать, отчего распался его брак? Ели ты даже этого не знаешь, то наверняка есть много чего, о чем ты, вероятно, вообще не слышала. Мне казалось, такая хитрюга, как ты, узнает все подробности, прежде чем вступить в близкие отношения с мужчиной, подобным Нику. За каким кустом?
— За тем, — показала ему Фила. Он прикрыл глаза от солнца ладонью.
— Черт побери. Из-за твоей болтовни я потеряю два удара, прежде чем верну мяч на лужайку.
— Вы всегда ищете виноватого, когда что-то не получается?
— Послушай-ка мой совет. Если хочешь живой и здоровой добраться обратно до клуба, держи рот закрытым, пока я не выведу мяч обратно на лужайку.
— Почему бы вам просто не взять его и не бросить на траву?
Рид не удостоил это замечание ответом. Он не вымолвил больше ни слова, пока мяч не вернулся на лужайку.
Фила решила немного помолчать, по крайней мере пока Рид не забросит мяч в следующую лунку. После этого она снова заговорила:
— Вы надеетесь, что Ник снова женится?
— Какое мне дело до того, женится мой сын опять или нет? — Он сосредоточил свое внимание на мяче.
— Я подумала, может, вы хотите внуков. Вы ведь так заботитесь о семье, и все такое. Я имею в виду, какой смысл основывать империю, если некому ее оставить, правда?
— Бог ты мой, ты ведь не собираешься использовать этот старый трюк, я надеюсь?
— Какой старый трюк?
— Выйти замуж и получить постоянный кусок пирога. Если ты играешь в эту игру, то лучше брось это дело. Даже не думай, что, если забеременеешь, Ник будет чувствовать себя обязанным жениться на тебе. — Рид нанес по мячу мощный удар, послав его на двести ярдов вдоль лужайки.
— Если я забеременею, — произнесла Фила ровным тоном, — Ник, несомненно, выполнит свои обязательства.
Рид резко поднял голову. Выражение его глаз было скрыто под шляпой.
— Почему ты так думаешь?
— У него такие же сильные чувства по отношению к семье, как и у вас, — терпеливо объяснила Филадельфия. — Он бы не отказался от своего ребенка. Собственно говоря, он бы его потребовал.
— Похоже, ты в этом абсолютно уверена.
— Я в этом уверена.
— Правда?
— Основной вопрос заключается в том, — задумчиво продолжила Фила:
— опущусь ли я до того, чтобы выйти замуж и стать членом гадючьего гнезда правых консерваторов. Вы не будете возражать, если я пару раз попробую ударить по мячу?
Несколько секунд Рид казался озадаченным от неожиданной смены темы разговора. Увидев энтузиазм на ее лице, он наконец резко кивнул головой и подал ей клюшку.
— Нет, нет, не нужно ее держать просто как палку, — посоветовал он, наклонившись над женщиной. — Не держи так большой палец. Вот сейчас правильно. Да отведи его назад. Это очень-просто. Удар должен быть медленным и аккуратным. Не торопись. Вот так, ударь полегче. Я сказал, полегче, черт возьми.
Проигнорировав последний совет, Фила со всей силы нанесла удар по мячу, стремясь отправить его так же далеко, как и Рид. Это было приятное, приносящее удовлетворение ощущение силы. После чего последовал громкий, отчаянный стон Рида.
Она не обратила на стон внимания, уверенная, что мяч улетел до середины поля. Не увидев его, опустила глаза; маленький белый мяч пролетел всего около трех футов.
— Медленно и полегче, я же сказал. Ты всегда так стремительно принимаешься за дело? — спросил Лайтфут, перенося мяч на другое место.
— Как стремительно?
— Головой вперед на полной скорости, сметая все на своем пути?
— Наверное, так, а что?
— Ты сведешь Ника с ума.
— Тем лучше для него. Ему нужно немного расслабиться. А теперь отойдите. Я попробую еще раз. — На этот раз она ударила еще более энергично. Мяч откатился приблизительно на четыре фута. — Вот черт.
— Еще раз говорю, Фила, — помедленнее и полегче. Ты действительно думаешь, что мой сын тебя не бросит, если ты забеременеешь?
— Конечно. Ведь он все-таки ваш сын, правда? Вы бы бросили женщину, если бы она забеременела?
— Есть название для таких людей, как ты.
— Либералка? Левая? Сочувствующая коммунистам?
— Нет. Наивная. Я бы не хотел пошатнуть твои иллюзии, Филадельфия, особенно если Ник играет на них, чтобы получить назад эти акции. Черт возьми, я тоже стремлюсь вернуть акции в семью. Но, мне кажется, с твоей стороны будет очень глупо делать ставку на чувство ответственности Ника.
— Мистер Лайтфут, я, может быть, не очень хорошо играю в гольф, но у меня большой опыт общения с разными семьями. Некоторые из них были отнюдь не идеальными. Поверьте, я с тринадцати лет с первого взгляда умела отличать хороших людей от плохих. Это одна из причин, по которой я успешно делала свою работу.
— И кто же тебя научил этому, когда тебе было тринадцать лет? — спросил Рид, издевательски поднимая брови.
— Крисси Мастерс, — улыбнулась Фила. — Хотя она всегда говорила, что у меня врожденная к этому способность, а она всего лишь немного настроила мою способность на правильный лад.
Ник слонялся у входа в коттедж Джилмартена, когда услышал, как во двор въезжает «мерседес». Он намеренно пошел на риск и отправил Филу со своим отцом. Теперь его распирало от любопытства, и он хотел узнать результат.
Когда машина остановилась, Филадельфия помахала ему рукой и улыбнулась. «Она хорошо выглядит, — подумал он, — такая бодрая и в приподнятом настроении». На него нахлынуло невыносимое желание сразу же уложить ее в постель и немного отпить этого сладкого сексуального энтузиазма.
— Как прошла игра? — заставил он себя задать вежливый вопрос, открывая дверь.
— На третьей, шестой и тринадцатой отметке я ее чуть не задушил, — сказал Рид. — Слишком много болтает.
— Да. Но со временем к этому привыкаешь.
— Перестаньте, — заговорила Фила.
— Я разрешил ей попробовать ударить несколько раз, — рассказывал Рид. — Но у нее дурацкая привычка: все время торопится. Ей придется научиться немного сбавлять обороты, если она хочет научиться играть.
— Я работаю над этой проблемой, — спокойно сказал Никодемус. Со скоростью сто миль в час. Глаза отца были холодны и полны любопытства.
— Похоже, она считает тебя хорошим человеком. Ты это знал?
— Хорошим человеком?
— Ну, например, по ее мнению, ты женишься на ней, если она вдруг забеременеет.
Ник взглянул на Филу и увидел, как ее щеки заливаются румянцем.
— Она тебе это сообщила?
— Да. Она очень уверена в себе. Она считает, что за милю вперед различит негодяя.
— Фила просто хвастается. Она упомянула о том, что угрожала мне пистолетом, в случае если забеременеет?
— Нет. — Рид тонко улыбнулся Нику. — Но сказала, что вопрос не в том, женишься ли ты на ней, а в том, опустится ли она до того, чтобы стать членом нашей семьи.
Женщина встала в полный рост. Глаза ее блестели от раздражения.
— Если хоть один из вас будет продолжать обсуждать меня так, словно я отсутствую, мне придется передать свои акции «Каслтон и Лайтфут» Американской бригаде революционных рабочих. Я уверена, что на ежегодном собрании в августе они произведут должное впечатление.
Рид посмотрел на Ника.
— Черт возьми. Сделай с ней что-нибудь. Побыстрее.
— Слушаюсь, сэр. — Ник едва успел отнять руку от дверцы машины, как «мерседес» рванулся вперед.
— Очень неприлично обсуждать человека так, как будто его нет рядом, — заявила Фила, направляясь в дом. — Я думала, Элеанор научила вас хорошим манерам. Да, кстати, твой отец очень много ругается, правда? Элеанор могла бы почистить его речь.
Ник последовал за ней в дом.
— Вы с Ридом обсуждали возможность того, что ты могла забеременеть?
Фила уже была на кухне и рылась в холодильнике.
— Он сам завел этот разговор, а не я. Мне кажется, он чувствовал себя обязанным предупредить меня не использовать беременность как способ отхватить кусок драгоценного лайтфутовского пирога. Интересно, что внушило ему мысль, будто стать Лайтфутом или Каслтоном является великой американской мечтой. — Она вытащила несколько морковок. — Высокомерный ковбой.