Но хватка Обливии оказалась крепкой.
— Не вздумай шутить со мной, сопляк! — взревела она и прижала египтянина к стене. — Отвечай, почему здесь нет карты Килморской бухты?
В нижней нише зашуршали папирусные свитки, но Обливия этого не слышала.
— Какая Килморская бухта? Мне ничего о ней не известно. Я… я привёл тебя в то место, которое ты сама указала.
Обливия пригвоздила его взглядом, не зная, стоит ли верить.
Издалека раздались чьи-то шаги. Судя по звону щитов и стуку копьев, это была стража.
— Видимо, нас услышали… — испуганно пробормотал молодой человек.
Обливия Ньютон вспомнила о камере с мышами и отпустила его.
— Хорошо, — сказала она, подбирая с полу свечной огарок. — Готова поверить тебе. А теперь выведи меня отсюда.
Глава 11
Преграды
В коридор вбежали стражи фараона. Быстро потыкав копьями во все углы, они о чём-то поспорили и поспешили дальше. Вскоре наступила полная тишина.
Джейсон и Рик сидели в нише, боясь шелохнуться, и только спустя несколько минут (им казалось, прошла целая вечность) отважились разгрести папирусы и выглянуть наружу.
В коридоре не было ни души.
— Ты тоже слышал? — спросил Рик. — Или мне почудилось? Как это возможно, чтобы мисс Обливия Ньютон оказалась здесь?
Потянув носом, он почувствовал сильный запах духов, напомнивший о первой встрече с Обливией, — когда её машина чуть не сбила его по дороге на виллу.
Джейсон рассматривал папирус, обнаруженный в нише.
— Нам здорово повезло, Рик… Мы всего на минуту опередили её, — заметил он.
Развернув папирус, мальчики обнаружили запись, сделанную теми же буквами, что и послания, которые они нашли в коробке и в почтовой посылке у Калипсо.
— Но это же знаки Диска Фесто! — воскликнул Рик.
— Как видно, охота продолжается.
— Как бы то ни было, нам некогда сейчас переводить этот текст. Стража может вернуться в любую минуту. Надо выбираться отсюда.
Мальчики дошли до конца коридора и осторожно заглянули за угол. Там никого не было. Тогда они решили вернуться в комнату со звёздным потолком. Жаль, что Марук убежала, придётся выбираться без её помощи.
По дороге они перешёптывались.
— Послушай, а кто такая эта Обливия Ньютон? — спросил Джейсон.
— По правде говоря, не знаю, — ответил Рик. — Я никогда не видел её раньше… ну, до того, как она появилась на вашей вилле. Надо будет спросить у мамы, она, наверное, знает. А ещё лучше спросить у Гвендалин, парикмахерши. Мама говорит, если к нам хоть одна новая муха залетит, Гвендалин точно будет в курсе.
— Обливия Ньютон… — протянул Джейсон. — В Египте.
— До сих пор не могу поверить, — отозвался Рик.
Ребята свернули в коридор, вход в который охранял крылатый демон.
— Ты слышал, что она сказала? «Тебе конец, Улисс. Слово Обливии Ньютон!»
— Слышал, слышал, — кивнул Джейсон. — По каким-то причинам Обливия ненавидит прежнего владельца.
— Помню, когда я приехал на виллу Арго, она крепко поссорилась с садовником, — сказал Рик.
— Из-за чего?
— Я не понял, но, кажется, речь шла о вилле…
— Ты думаешь, Обливия может знать о двери, гроте и о судне? — От такого предположения Джейсон вздрогнул.
— Возможно, — согласился Рик. — А теперь пора выбираться отсюда!
Они шли, внимательно прислушиваясь к каждому звуку и останавливаясь у поворотов.
Джейсон продолжал размышлять. Ему не давало покоя слово «покинутые». Покинутые коридоры… Нет, не то… А если подобрать синонимы? Брошенные, забытые… Он вспомнил потемневшую от времени дверь, скрытую за шкафом, почтовую посылку, за которой никто не приходил, подземный ход, частично разрушенный, грот, дневник капитана «Метис», в котором тот описывал своё последнее путешествие.
— Ты только подумай, Рик, — произнёс он. — Стена, в которую упиралась лестница… Перечёркнутая запись в папирусе, пустая ниша… Всё закрыто, словно что-то такое, что не должно быть обнаружено. Что-то опасное.
Вилла содрогалась от порывов бури. Джулия стояла внизу и смотрела в окно. Нестор тихо подошёл к ней и стал наблюдать, как лучи прожекторов, установленных на маяке, обшаривают окрестности.
— А что, прожекторы каждую ночь включают? — спросила Джулия.
— Нет, только когда Леонардо вспомнит, — ответил садовник.
— Леонардо? А кто это?
— Смотритель маяка. Он слеп на один глаз. — Нестор подождал, пока белый луч пройдётся по краю сада и затеряется в море. — Он пережил схватку с акулой.
Джулия вздрогнула.
— Такое в море случается, — со вздохом проговорил садовник.
— Если хотите, оставайтесь ночевать в доме, — предложила Джулия, но ответа не дождалась.
Спустя некоторое время она оглянулась и обнаружила, что Нестор ушёл. Бросив взгляд на статую рыбачки, девочка прошла к лестнице. Портреты хмуро смотрели на неё со стены. Внезапно она услышала какой-то шум и замерла.
Наверху, в её комнате, что-то стукнуло.
— В этом доме никого нет, — вздрогнув, напомнила себе Джулия.
Перед ней тянулась анфилада комнат нижнего этажа. Всюду было темно.
— Нестор! — позвала она. — Нестор, вы где?
Дождь ещё сильнее застучал по стёклам и крыше.
Девочка снова услышала какой-то шум. Она взялась за перила и поднялась на ступеньку.
— Нестор?
Сделав ещё несколько шагов, она увидела свет, мелькнувший в окне, и услышала шум мотора.
Джулия заволновалась и бросилась вниз.
— Нестор! — закричала она громче. — Нестор!
Во двор виллы Арго въехал автомобиль.
Глава 12
Процессия в саду
Рик и Джейсон внезапно остановились. Тишину Дома жизни взорвал резкий звук труб и барабанов, следом, где-то совсем рядом, возникла шумная овация.
Ребята осторожно заглянули за угол и увидели огромную, совершенно жёлтую комнату, дверь из которой вела в сад.
Рик закусил губу. Очевидно, они не туда свернули.
И всё же, подгоняемые любопытством, мальчики подошли к двери. По саду разлилась огромная толпа. Под её восторженные возгласы двигалась золочёная карета. Карету везли породистые чёрные рысаки. На крупах лошадей играло солнце. Лёгкий ветерок развевал разноцветные знамёна.
— Это фараон! Тутанхамон! — воскликнул Джейсон, увидев мальчика, стоявшего в карете.
Юный фараон, одетый в белые с золотом одежды, широким жестом приветствовал своих подданных. Поводья держал крепкий мужчина с белой бородой.
— А это, должно быть, отец Марук, — заметил Рик.
Если бы им удалось поговорить с Великим мастером Скрибом. Возможно, он был знаком с Улиссом Муром…
Джейсон смотрел на процессию с невероятным волнением. Ему хотелось оказаться там, в саду, встретиться взглядом с фараоном.
— Думаю, самое время идти, — потянул его за руку Рик. — Иначе мы никогда не доберёмся до комнаты со звёздами.
— Тсс! — раздалось вдруг совсем рядом.
— Ты что-то сказал? — спросил Рик.
— Я ничего не говорил.
— Мне послышался какой-то свист.
— Может быть, оттуда. — Джейсон показал на сад.
— Тсс!
Рик вздрогнул и оглянулся.
— Я опять слышал свист.
— Теперь и я слышал, — кивнул Джейсон.
— Тише, ребята! Это я, Марук!
Девочка пряталась в нише у дверей.
— Стража ушла? — спросила она.
— Марук! — воскликнул Рик. — Куда ты пропала?
Высунув голову, девочка внимательно осмотрела комнату. Только после этого она решилась выбраться из своего укрытия.
— Нас едва не арестовали! — сердито произнесла она, поднимаясь и стряхивая с одежды паутину. — Я же вам говорила.