Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я приступила к еде, пытаясь вспомнить имя мужчины, который пах как миссис Хант, но мои воспоминания отказывались сотрудничать. Возможно, наше знакомство ограничилось одной ночью. Такое не в моих правилах, но я была волком и подобного неисключала.

Как только я доела, вернулась официантка и собрала тарелки. После ее ухода, я спросила:

Насколько хорошо ты знаешь Хантов?

Куинн слегка нахмурился и, умудрившись одновременно вести светскую беседу с женщиной, сидящей по одну сторону от него, ответил мне:

Я всегда встречался с ними только на подобных мероприятиях.

И миссис Хант всегда выглядела такой… неказистой?

Его быстрый взгляд был отчасти раздраженным.

У каждого свое представление о красоте, она не всегда очевидна.

Сказал мужик, который никогда не встречался с кем-то, кто не выглядел бы сногсшибательно.

Я ощутила, как во мне заструилось веселье Куинна.

У меня свой сложившийся идеал.

Я тихо фыркнула. Во многих отношениях, этот старый вампир был типичным самцом в своих рассуждениях. Да к тому же еще человеческимсамцом.

Из какой стаи происходит миссис Хант?

Я бы сказала из темно-русой, но мне никогда не встречались темно-русые волки с такими глазами, как у нее. Но опять же, строго говоря, я не была заядлым путешественником. А вот Куинн был.

Сделав глоток вина, Куинн ослепительно улыбнулся официантке, забирающей его тарелку с едой, к которой он даже не притронулся, и одарил меня одним из своих мрачных взглядов. И в этот момент мне захотелось, чтобы он хоть иногда улыбался мне такой же ослепительной улыбкой, от которой замирает душа.

Миссис Хант не является оборотнем. — Его тон наводил на мысль, что надо быть идиоткой, чтобы поверить в обратное.

Возможно, в моей памяти и были провалы, но мои природные инстинкты продолжали работать отлично.

Поверь мне, она — волк.

Нет, она не волк.

Что ж, миссис Хант сейчас в этом зале.— Я сделала паузу и осмотрела зал. Она должна была быть за столиком возле сцены, который мне не был виден из-за колонны. — Может ли она быть двойником какого-то вида?

Двойники — это духовные копии, и они не состоят из человеческих тканей.

Ты знаешь, что я имею в виду.

Да. — Он сделал паузу. — Если она — волк, тогда, по всей видимости, она не настоящая миссис Хант. Вопрос в следующем — когда же произошла подмена?

И тут мне на ум пришло высказывание Келлена.

Очевидно, во время ее трехнедельного отсутствия пару месяцев назад. На тот период она не занималась благотворительностью, и кажется, даже не общалась с друзьями.

Как ты об этом узнала?

Я расспросила.

Кого?

Знакомого, — ответила я.

В его взгляде промелькнуло раздражение. Был ли это намек на ревность? Страдают ли вампиры подозрительностью?

Да, вампиры подозрительны. Кого, черт возьми, ты трахнула, чтобы получить эту информацию?

Я встретила его взгляд и покачала головой.

Это не твое собачье дело.

Мы здесь для того, чтобы делать работу…

Чем я, черт побери, и занимаюсь, так что прекрати вести себя как муж, которому наставили рога.

Куинн отвел взгляд, но его до умопомрачения колкий гнев продолжал клубиться вокруг меня. С его стороны это было жестоко, не об этом мы договаривались, а ведь наша сделка еще даже не вступила в силу.

Итак, зачем кому-то заменять миссис Хант?— Я сказала это больше для того, чтобы направить разговор в нужное русло, а не потому, что мне хотелось продолжать разговор с упрямым глупцом. — Причина очевидна: генерал Хант. Есть ли у него доступ к множеству совершенно секретных военных объектов, включая Ландсенд?

Куинн посмотрел на меня, подняв бровь.

Возможно.

Но относится ли Хант к тому типу мужиков, которые делятся военными тайнами во время «бесед под одеялом»?

Судя по разговорам, нет. Но, возможно, он делал это неосознанно.

Зачастую волки не обладают телепатией.

Ты обладаешь.

Да, но это исключительно благодаря вампирскому наследию.

Выходит, твоя мать не была телепатом?

Я искоса на него взглянула.

Это относится к категории «не ваше дело», ясно?

Ты иногда такая сука.

Я усмехнулась.

Зуб за зуб. Ведь это так просто, дружок.

В этот момент на сцену поднялся ведущий и начал выступление, которое включало благотворительный аукцион. Не имея денег на подобные развлечения, я переключила свое внимание на первоначальную проблему — кто из моих бывших любовников пах хвоей и весной?

У тебя их было так много, что ты не в состоянии всех вспомнить?

Если бы я могла, то со всего маху врезала бы ему.

Ты хочешь сказать мне, что можешь вспомнить имя каждой женщины, с которой спал?

Нет. Но я, безусловно, могу вспомнить их лица.

Каждой? На протяжении тысячи двухсот сорока с лишним лет?

Каждой, с которой спал ради удовольствия.

Ну да, как же, поверю я этому.

Но ведь не с каждой же ты спал только ради удовольствия, не так ли?

Нет, не с каждой. — Он поднял руку, предлагая цену за жутковатую картину.

Я спала с волками по той же самой надобности. Я не смогу описать тебе, как они выглядели, не говоря уже о том, как пахли.— Я умолкла, но, не сдержавшись, добавила: — Помнишь, что ты мне сказал несколько месяцев назад? О том, что волчицы, когда их «прижмет», запрыгнут на любого, у кого есть член? По ходу, это правда.

Я не высказывался так грубо.

Может и нет, но смысл был такой.

Куинн вновь поднял руку.

Я поверил твоим словам о том, что ты никогда не опускалась так прежде.

Полагаю, что я солгала.

Я думал, что хотя бы в этом отношение ты честна.

Я — вервольф, а разве мы все не лживые шлюхи?

Куинн смотрел на меня в течение нескольких долгих секунд, выражение его лица было по вампирски бесстрастным, затем он просто тряхнул головой и отвел взгляд.

Аукцион шел своим чередом. Куинн купил две картины и ужин на двоих в каком-то модном ресторане, а я все больше и больше начинала скучать. Если это был образец великосветской жизни, тогда она не для меня.

Наконец-то аукцион закончился, и подали десерт. Я начала жадно есть, но тут увидела направляющуюся к выходу миссис Хант под руку со своим мужем.

— Нам пора уходить, — произнес Куинн, беря меня за руку и обмениваясь быстрыми пожеланиями всего хорошего с соседями по столику.

И что же нам делать?

Следовать за ними.

Мы забрали мое пальто из гардероба и направились в фойе. Воздух здесь был прохладным и я задрожала.

У нас приказ.

У нас есть полчаса, прежде чем мы должны будем вернуться в аэропорт. Я хочу посмотреть, куда они направляются.

Возможно, прямо домой после такого насыщенного весельем вечера, — сыронизировала я.

Ханты уже скрылись из виду. Мы зашли в другой лифт и начали спускаться вниз.

Это не в их духе покидать званый вечер так рано.

Я натянула пальто и быстро застегнула пуговицы.

Может, генерал почувствовал, что у него стоит?

Куинн одарил меня плоским взглядом, но не стал утруждать себя ответом. Я силилась не рассмеяться. Может, это и не умно с моей стороны, но черт побери, провоцировать его было так забавно.

Лифт остановился и двери открылись. Ханты уже вышли из главных дверей и спускались по лестнице. Мы поспешили за ними, замешкавшись лишь у дверей, когда они открылись перед нами.

Ледяной ночной воздух овеял нас резким порывом, замораживая то немногое, что не скрывала одежда. Я скрестила руки на груди и попыталась перестать стучать зубами, но Куинн потянул меня за собой. Остановившись на нижней ступеньке, он быстро набрал номер своего водителя.

51
{"b":"154117","o":1}