Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ее имя всплыло в ходе расследования, — уклонилась я от прямого ответа. — Я была направлена сюда для того, чтобы вывести ее на чистую воду.

— Направлена кем?..

Вот дерьмо. Но если мы намерены вступить в отношения, то рано или поздно он все равно узнает, кем я работаю.

— Управлением.

— Ты — страж? — в его голосе сквозило недоверие.

— Нет, всего лишь связной, — произнесла я со смехом. — Но у нас нехватка оперативников, поэтому я вынуждена выполнять незначительные задания, такие например, как слежка, которая, вероятней всего, никуда не приведет.

— А в чем она подозревается?

— В проведение несанкционированных финансовых операций и растрате. — Ложь легко сорвалась с моего языка, но часть меня чувствовала себя виноватой за это.

Но более всего тревожило то, что только частьменя чувствовала себя виноватой.

— Какое отношение имеет растрата к делам Управления? То сборище, с которым ты работаешь, преследует только убийц, не так ли?

— В большинстве случаев. — Я пожала плечами. — Я делаю то, что мне говорят. Это намного упрощает жизнь.

Джек, должно быть, расхохотался бы, услышь от меня такое. Делать, что мне говорят — никогда не входило в мои первостатейные задачи.

Келлен нахмурился.

— Она из семьи потомственных баснословно богатых аристократов, и гордится своей благотворительной деятельностью. Я не могу представить, чтобы она впуталась в какие-то гнусности и тем самым подвергла риску кого-то из своего семейства или собственное сообщество.

— Значит, ты не заметил ничего странного в ее поведение за последние несколько месяцев?

— Нет. — Помедлив, он добавил: — Хотя она действительно пропустила несколько благотворительных вечеров несколько месяцев назад. Объяснив это плохим самочувствием.

— Ты не поверил ей?

— Мы говорим о женщине, которая для участия в одном из своих излюбленных вечеров, рискуя здоровьем, ушла из больницы после аппендэктомии [24].

— Ты разговаривал об этом с кем-нибудь из ее друзей?

— С одним. Не то чтобы я переживал или еще что-нибудь в этом роде. — Он пожал плечами. — Кажется, около трех недель подряд, она никого не хотела видеть. Ее друзья были весьма обеспокоены.

— Они догадывались о причинах?

— Неудачная пластическая операция. Для нее это стало ударом. Таким ударом, что отвалились новые ногти, и она сидела дома, умирая от стыда.

Я подняла брови.

Келлен усмехнулся:

— Хорошо, последнее я преувеличил.

— Ну а по прошествиитрех недель, она вела себя как обычно?

— Насколько я заметил, да.

— А ее запах?

Он поднял бровь:

— А что с ним?

— Разве он не изменился после ее трехнедельного заточения?

Келлен колебался с ответом.

— Вроде бы, да. Он стал более резким. Более отчетливым.

— В каком смысле?

Он снова пожал плечами.

— Поверишь ли, но я не уделял много внимания этой старой корове.

Отлично. Ни единой ниточки, которая привела бы меня к разгадке на вопрос: были ли мои воспоминания сплошной ерундой, или же в них был какой-то смысл? Что же ускользало от меня до сих пор? Может быть, миссис Хант была там. Может быть, она с удовольствием наблюдала за ее мужем с другой женщиной? Она не была похожа на вуайеристку, но в наши дни нельзя судить о книге по ее неказистой обложке.

К тому же я отчетливо помнила, что в той комнате пахло ею, но там был еще чей-то запах. Запах из моего прошлого. Однако у двоих людей не может быть одинакового запаха. Запах исходит от любого человека. Он индивидуален, как отпечатки пальцев или радужная оболочка. Двух одинаковых запахов не существует в природе.

Так почему же я помнила ее запах, а не ее мужа, если конечно он был там? Что же, черт возьми, происходит?

— А ее муж? С ним случалось что-нибудь странное за последние несколько месяцев?

Келлен покачал головой.

— Без понятия. Как правило, он не всегда участвует в благотворительных вечерах. По всей видимости, он уйму времени проводит на базе.

— С такой-то женой, кто ж его осудит? — пробормотала я.

Келлен ухмыльнулся.

— Вот почему мужчине надлежит выбирать себе женщину с большой осторожностью. Ему предстоит жить со своим выбором всю оставшуюся жизнь.

— Люди этим не заморачиваются.

— Люди много чем не заморачиваются, вот почему я рад, что родился волком.

Я улыбнулась.

— А каким образом ты оказался сегодняшним вечером здесь?

Он пожал плечами:

— Это мое здание, а мой отец является одним из устроителей вечера. Я тут представляю обе стороны.

— Но не в данный момент.

Келлен положил руки мне на плечи и привлек к себе.

— На данный момент, единственное, что я представляю — это собственные интересы.

— Что ж, я здесь на работе, и мне уже пора бы вернуться назад. — Но я не встала и не отстранилась от него. Мне было приятно находиться рядом с ним.

— Ты отсутствовала в течение получаса или около того. Твоего отсутствия пока никто особоне заметил.

Куинн наверняка уже заметил, но у меня возникло ощущение, что под словами «никто особо» Келлен подразумевал именно его.

Его губы приникли к моим — мои мысли мгновенно улетучились, и в течение следующего часа в моей голове царила пустота. К тому времени, когда я вернулась в главный бальный зал, столы уже были сервированы. Моего сознания коснулась сила, вызывая покалывание и душевный трепет. Куинн хотел, чтобы я открыла ментальную дверь и поговорила с ним.

Мне не хотелось рисковать, учитывая, чем я занималась весь последний час. Мне не нужны разборки, которые он, несомненно, устроит. Поэтому я проигнорировала его и вернулась к нашему столику. Усевшись, я с невозмутимым видом развернула салфетку, словно ничего не случилось.

— Где ты была? — его голос прозвучал отрывисто,зло.

— Осматривалась.

— Осматривалась где?

— О, то там, то сям. — Я сдержалась, чтобы не сказать ему, что это не его дело, и сделала глоток вина. — Что ты знаешь о миссис Хант?

Он огляделся по сторонам.

— Мы не можем разговаривать об этом здесь. — Голос Куинна прозвучал так, словно он был на грани инсульта. — Здесь слишком много ушей.

— Так почему же не коснуться их сознаний и не внушить им всем, чтобы они игнорировали нас?

— В зале полно пси-глушителей — на тот случай, если ты не заметила.

Не заметила, но с другой стороны, я редко прибегала к своим телепатическим навыкам, так что в этом не было ничего необычного.

— С каких это пор пси-глушители стали для тебя проблемой?

— Для меня — они не проблема, а вот для тебя, это помеха — ты не сможешь отвечать мне.

Что на самом-то деле, как мне показалось, доставило бы ему удовольствие. И все же нам требовалось поговорить о миссис Хант, так что придется это сделать при помощи связи, к которой пытался прибегнуть Куинн минуту назад. Наличие глушителей предполагало, что обычный телепатический канал не будет работать, но созданная нами связь работала в совершенно иной плоскости мозга, и была обязана своим существованием тому обстоятельству, что мы когда-то разделили кровь.

Слегка скривившись, я представила ментальную дверь в моей голове и рывком открыла ее. Сейчас мне удалось это сделать намного легче, чем первые несколько раз.

Почему ты спрашиваешь о миссис Хант?— тут же спросил он.

Его ментальный голос ничем не отличался от настоящего — такой же звучный и сексуальный и наполняющий каждый уголок моего существа, подобно горячему летнему бризу.

Я нашла запах, который помню, только вот он принадлежит миссис Хант. И ее запах очень похож на запах человека из моего прошлого.

В таком случае, ты ошиблась. Два человека не могут иметь один и тот же запах. Кроме того, в том центре над тобой надругался мужчина, а не женщина.

Тебе не кажется, что уж кому-кому, а мне-то об этом известно?— Я поблагодарила официантку, когда та поставила передо мной полную тарелку, и взяла нож с вилкой. — Я лишь озвучила, что подсказало мне мое чутье. Не моя вина, если в этом нет смысла.

вернуться

24

Аппендэктомия(от аппендикс и греч. ektome — вырез), операция удаления червеобразного отростка слепой кишки при его воспалении — аппендиците.

50
{"b":"154117","o":1}