Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Э-э, я позволил это сделать Джулии. Ей нужна практика…

Двое сидевших за столом чуть не подавились пудингом. Остальные безуспешно пытались сохранить на лицах серьезное выражение. Том бросил на Кена иронический взгляд.

— Мне кажется, что практику она проходит очень успешно.

Всегда тактичный Мак постарался переменить тему разговора и спросил капитана, какие актеры будут участвовать в съемках фильма в Родосе.

— Какие-нибудь подающие надежды юнцы и старые актеры, которые не часто снимаются в кино. Для современных мужских массовок это обычный состав, — ответил Том.

Джулия не удержалась и спросила с некоторым вызовом:

— А для женских?

Том быстро взглянул на нее и коротко добавил:

— Не имею понятия. Кстати, я думаю, — обратился он ко всем, — что наш корабль собираются переделать в парусник даже не восемнадцатого, а шестнадцатого века. На это уйдет несколько дней. Как бы плотники чего не поломали.

— А о чем фильм? — с интересом спросила Джулия.

— Взятие Родоса Сулейманом Великолепным. Но мне кажется, что в основном речь пойдет об осажденных в крепости рыцарях.

Корабль закачался под ударом большой волны о борт, и стакан капитана заскользил к краю стола. С трудом успев поймать его, Том встал:

— Простите, но мне надо подняться на палубу и посмотреть, что там делается.

Начинавшийся шторм превратил уборку в кают-компании и камбузе в настоящую забаву. Держа в руках уставленный посудой поднос, Джулия подождала, пока корабль накренится на нужный ей борт, и, как по горе, соскользнула прямо в камбуз. Там она быстро освободила поднос и, когда корабль качнуло в другую сторону, съехала назад в кают-компанию.

Свободные от вахты моряки по-прежнему сидели за столом. Среди них был и Тони, лицо которого начинало зеленеть. Он храбрился и даже пытался шутить:

— А я-то воображал, что на Средиземном море никаких штормов не бывает!

— Ха! Разве это шторм? — засмеялся Мак. — Это всего лишь легкое волнение. Вот если бы ты видел, с какими ураганами приходилось этому суденышку бороться в Атлантике! — Он дружески положил руку на плечо Тони. — Ерунда! Скоро ты ко всему привыкнешь! — И принялся наблюдать за трюками, которые проделывала Джулия с подносом и посудой.

— Вот кому качка нипочем! — воскликнул он во время ее очередного въезда на одной ноге в кают-компанию.

Девушка весело рассмеялась.

— Ваш шторм мог бы и подождать, пока я уберу посуду!

В этот момент корабль очень сильно качнуло. Тони со стоном бросился на нос к туалетам. Джулия с состраданием посмотрела ему вслед. Для нее это было первое морское путешествие и первый настоящий шторм. Раньше она и не думала, что смогла бы стать моряком. Теперь же не сомневалась! И девушка почувствовала прилив сил и уверенность в себе.

Убрав кают-компанию и камбуз, Джулия под предлогом выбросить за борт грязь из ведра поднялась на палубу. Паруса трепетали под порывами сильного ветра. Девушка вышла на середину палубы. Ветер тут же налетел на нее, сорвал и унес за борт две заколки, державшие прическу, и рассыпавшаяся шелковая грива закрыла лицо. Индонезийская юбка задралась выше колен и прижалась к бедрам.

Не в силах справиться с ветром, Джулия сосредоточилась на том, чтобы аккуратно вытряхнуть ведро за борт. Она перегнулась через поручни, но чьи-то сильные руки схватили ее за талию и оттащили назад к середине палубы. Девушка потеряла равновесие и упала кому-то в объятия. Поначалу она решила, что это Мак. Но уже в Следующий момент поняла, что ошиблась: ее крепко держал капитан Том.

Он поставил Джулию на ноги и больно сжал руку.

— Эй, вы, маленькая дурочка! Вам захотелось за борт?

Он потащил девушку за собой в штурманскую рубку.

— Вы не могли придумать чего-нибудь поумнее, чем упражняться на бортовых ограждениях во время семибалльного шторма? — с бешенством начал Том. И с укоризной добавил: — Да о чем я говорю! Разве вы способны на что-либо разумное! Я ведь так и знал, что вы выкинете какой-нибудь безумный номер. Ну хватит! Впредь будете сидеть в каюте!

— Я и так все время там сижу! Мне нужен свежий воздух!

— Повторяю — во время шторма!

— Некоторым вы разрешаете и сейчас выходить на палубу.

— Это другое дело: они — часть команды.

— Но не далее как сегодня вечером во время ужина вы сказали, что ко мне будет такое же отношение, как и ко всем членам экипажа! — немедленно парировала Джулия.

— Типичная женщина, — злобно прошипел Том. — Дай ей палец — она руку откусит!

— Но ведь вы сами так сказали! — упорствовала девушка.

— Послушайте, вы, что, не видите, что все матросы специально обучены для работы на палубе? Они знают каждый парус, каждую рею, да что там — каждый гвоздик на этом корабле. Они умеют привязываться во время шторма. А вы можете упасть за борт и утонуть! И мы даже не сможем спустить шлюпку и найти вас! Неужели непонятно?!

Лицо его было суровым, глаза — жесткими. И тут до Джулии дошло, что действительно могло произойти, и она не на шутку испугалась.

— Извините меня, — сказала она виновато. — Я боялась, что мусор полетит на палубу, вот и перегнулась через поручни.

— Кто вам посоветовал так сделать? — удивился Том.

Джулия почувствовала, что критический момент миновал, и улыбнулась:

— О, я знаю все о парусных кораблях! Я много читала о них в книгах.

— Теория и практика — две совершенно разные вещи, — назидательно произнес капитан. — Понимаете, Джулия, вы незнакомы с морскими законами. Поэтому вам сле…

— Следует учиться? — перебила его девушка. — Так научите меня! Дайте мне возможность стать настоящим моряком. Я не подвержена морской болезни в отличие, например, от Тони. Когда ему станет плохо, я могу заменить его на вахте. И у вас не будет недостатка в рабочих руках.

Девушка с мольбой в глазах посмотрела на Тома. Но тот только отрицательно покачал головой.

— Вы всего лишь женщина, которой не хватит сил бороться с ветром или травить канат. А потом, стоит ли вообще этим заниматься? Ведь я ссажу вас на берег в тот же день, когда мы пришвартуемся в Родосе.

Весь пыл Джулии мгновенно улетучился, и огонек в глазах погас.

— Да, конечно…

Она встала и пошла к выходу, но Том остановил ее.

— Джулия!

— Что?

Девушка взглянула на капитана в надежде, что он передумал. Но Том насмешливо улыбался.

— А куда делось ведро?

— Ведро? Ах, да! — в ее голосе слышалась досада. — Кажется, оно упало за борт.

Улыбка на лице капитана мгновенно исчезла.

— Это же ваша вина! Стоило кому-то до вас дотронуться, как со страху вы даже потеряли это дурацкое помойное ведро!

Джулия гордо подняла голову.

— Вычтите из моей зарплаты! — Но тут же спохватилась: — Если, конечно, вы вообще собираетесь мне платить!

Джулия вернулась в каюту, легла на койку и долго смотрела в потолок. Она злилась на себя за то, что попросила Тома учить ее морскому ремеслу. Зачем она это сделала? Разве она не знала заранее, что он откажет? Знала. И все же унизилась до просьбы. Надо же было сначала подумать…

Шторм бушевал всю ночь с нарастающей силой. Тони к завтраку не вышел. Девушка обнаружила его лежащим на койке и совершенно разбитым. Несчастный громко стонал, хватался за живот и проклинал тот день, когда нанялся на корабль.

— Боже мой! Я мог бы сидеть сейчас дома рядом с моей доброй, заботливой мамой! — стонал он. — Она ведь так не хотела, чтобы я стал моряком!

— Перестань канючить, симулянт! — сказала Джулия. — Не сомневаюсь, что в семье ты — единственный ребенок!

— Ну и что же, даже если это так? А ты, что, нет?

Джулия утвердительно кивнула.

— Тоже, к сожалению.

Тони посмотрел на нее с удивлением.

— К сожалению? Я, например, нисколько не жалею об этом. Хотя, конечно, меня порядком избаловали. — Последние слова прозвучали чуть кокетливо. Он немного смутился и спросил: — А тебе хотелось иметь братишку или сестренку?

— Конечно. Хотя бы для того, чтобы дикие эксперименты моей матери проводились не только на мне!

16
{"b":"154071","o":1}