Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гарри хотел объяснить, откуда взялся нож. Хотел сказать, что это не было всего лишь данью семейной традиции. Хотел рассказать обо всем. Но это значило раскрыть полную правду о своих родителях и обстоятельствах их гибели, о том, как он не успел их спасти. Сейчас, в таком жутком состоянии он даже заикнуться не смел об этом. Гарри вдруг задался вопросом, не напугал ли Молли вид стального лезвия.

Не проронив ни слова, Молли отстегнула ножны и положила их на тумбочку возле кровати. Потом подошла к нему и тронув за плечо, нежно опрокинула на постель.

Он плюхнулся на подушки. — почти так же грациозно, как если бы слон карабкался на горный утес. Распластавшись, он беспомощно смотрел на Молли, склонившуюся над ним. Ее белый халат слегка распахнулся, приоткрыв изысканную отделку на вырезе ночной сорочки. Облизывая сухие губы, он отчаянно пытался подобрать подходящие слова.

— Пожалуйста… — Это было все, что он сумел пролепетать.

— Что такое? — спросила она. — Вы что-то хотите?

— Вас.

Она захлопала ресницами, опешив от такой откровенности. По ее щекам разлился яркий румянец.

— Гарри, вы больны.

— Нет. Я не болен. Это не то, что вы думаете. Я хочу вас. Пожалуйста.

Она наклонилась ближе и положила руку ему на лоб.

— У вас жар. Вы бредите.

— Нет. Прикоснитесь ко мне. — Он протянул руку и успел схватить Молли за запястье. — Вот здесь. — Он поднес ее пальцы к тугой выпуклости между ног. — Будьте моей.

Она замерла.

«Сейчас она убежит, — подумал Гарри. — Вот и настал этот миг. Конец всему».

— Гарри? — В полумраке ее глаза казались самоцветами, в которых мерцали зеленоватые огоньки.

— Вот в чем причина моей болезни, — хрипло зашептал он. — Пищевое отравление здесь ни при чем. Я хочу вас. Очень хочу.

— О Гарри.

Она была близка к панике, Гарри не сомневался в этом. Еще мгновение. — и она упорхнет. А он не сможет удержать ее.

— Не уходите, — прошептал он. Ее пальцы осторожно сомкнулись вокруг плотного комка, проступавшего сквозь ткань брюк. Гарри подумал что сейчас сгорит от страсти. Молли медленно выпрямилась. Она ни на минуту не отводила от него взгляда. «Вот оно. — промелькнуло в его воспаленном сознании. Теперь то уж она наверняка заметила странность его поведения. Сейчас она уйдет оставив, его одного в темноте».

Белый халат упал на ковер. Следом за ним скользнула белая ночная сорочка.

Увидев обнаженную Молли, Гарри почувствовал, что его все глубже засасывает в пучину необузданных желаний. Лунный свет мягко струился по ее маленьким высоким грудям, пышным бедрам. Темный треугольничек пушистых волос, скрывавший таинство ее плоти словно гипнотизировал его.

Она подошла к нему.

Она подошла к нему!

На какое-то мгновение Гарри растерялся. Он был так уверен в том, что она покинет его.

— Молли? — задыхаясь, выпалил он.

Она медленно накрыла его своим телом. — теплым и мягким как тропический дождь. Нежно и осторожно она прижалась губами к его губам. Он чувствовал, как трутся о его грудь ее груди.

Она дарила ему себя.

Ни о каком самоконтроле Гарри уже не думал. Сломя голову, он бросился вперед по стеклянному мосту, невзирая на опасность таившуюся у него под ногами. Сейчас он хотел лишь одного: побыстрее добежать до края бездны.

Он обнял Молли, перевернул ее и обрушил на постель. Раздался ее тихий сдавленный крик, и вот она уже прижалась к нему, впившись подушечками пальцев в его плечи. Он чувствовал, как ее ногти мягко царапают спину.

Рука его скользнула вниз и он нащупав мягкий пушок меж ее ног, раздвинул его пальцами и ощутил горячую влажную манящую плоть. Он смутно вспомнил о презервативе, оставшемся в ящичке возле кровати и потянулся к ручке тумбочки. Похоже добраться до нее было не так то просто.

Какой неуклюжий. Неповоротливый. Совсем на него не похоже.

— Проклятие.

— Я помогу, — еле слышно произнесла Молли, открывая ящик.

Он пошарил внутри. Отыскал заветную коробку. Потом пакетик.

«А как же любовная игра?». — напомнил внутренний голос. Женщины это любят. Очень любят.

— Что-то не так? — взволнованно и нетерпеливо спросила Молли.

Да в ее голосе сквозило желание и нетерпение. И совсем не было испуга.

— Любовная игра, — пробормотал Гарри. — Совсем о ней забыли.

— Мы потом ею займемся хорошо?

Она потянулась к молнии на брюках.

— Гарри, я не могу больше ждать. Никогда со мной такого не было.

Он задержал дыхание, пока она расстегивала ему брюки. Но все обошлось. Руки его так тряслись, что он никак не мог раскрыть пакетик с презервативом. Молли пришлось помочь ему.

Он следил за тем, как деловито она взялась за работу. Ее милая стыдливость возбуждала сильнее самой изощренной эротики. Каждое прикосновение, пожатие, даже неловкое движение были исполнены такой нежности, что он, казалось, готов был взорваться от восторга.

Он уже был готов овладеть ею, желание становилось болезненным. Он видел, что и она уже томится ожиданием. Она тоже хотела его.

При мысли об этом у него перехватило дыхание. Она хотела его. — такого, каков он есть, со странностями, капризами и причудами.

Молли приподнялась, приглашая его войти в ее тепло. Горячий влажный женский запах ее тела манил его, увлекая в глубины ее плоти.

Жадным поцелуем Гарри впился в ее губы и они послушно раскрылись. Он яростно сжал ее в объятиях, ломая сопротивление нежных мышц. Тело ее было таким упругим. Даже не верилось, что такое возможно. И вот он уже был в ней и чувствовал себя так уютно, что даже не мог определить, где кончается его тело и начинается ее.

Он пробирался все дальше погружаясь в ее манящее тепло. Она обвила его ногами, ногтями мягко впилась ему в плечи.

Молли вскрикнула тихо и страстно, с вожделением и облегчением, и Гарри понял, что до конца дней своих уже не забудет этой мелодии. Самой прекрасной в мире.

Но наслаждаться этими эротичными звуками уже не было времени. Он почувствовал приближение ее оргазма и должен был последовать за ней в этом водовороте страсти.

Впрочем, даже если бы попытался, он все равно не смог бы устоять против такого соблазна. И меньше всего ему хотелось идти против сладких желаний Молли.

Гарри спрыгнул со стеклянного моста и приземлился на дальнем краю бездны.

Он чувствовал себя в безопасности. Молли была рядом.

Вот к чему приводит любопытство.

Молли открыла глаза навстречу утреннему свету. Он щедрым потоком вливался в спальню сквозь огромные стекла окон.

Так вот, значит, что такое заниматься любовью с доктором Гарри Стрэттоном Тревельяном.

Она улыбнулась. Потом ухмыльнулась. Ничто так не радовало Аббервиков, как возможность удовлетворить свое любопытство.

Молли с трудом подавила распиравший ее смех. Пожалуй, еще ни разу ее любопытство не было удовлетворено в такой степени, как вчера ночью. Казалось, тело ее вот-вот замурлычет от удовольствия.

Она потянулась и, приподнявшись, посмотрела на спящего Гарри. Столь интимное зрелище привело ее в трепетный восторг. Выглядел он очень эффектно. Прямо-таки божественный самец. Назвать его красивым язык не поворачивался. Этот эпитет был слишком затасканным. И еще, пожалуй, слабым, тривиальным, чтобы его можно было применить к столь яркой индивидуальности. Гарри был великолепен. Для Молли он оставался самым обаятельным в мире мужчиной.

Даже распластанный на мятых простынях, Гарри источал ауру мужественности. Мускулы плеч и спины выдавали недюжинную силу. Изящные кисти рук казались удивительно мощными. В строгом, аскетическом лице угадывалась страстность и одновременно. — несгибаемая воля, хотя ясные глаза и были закрыты.

Молли тихонько рассмеялась преувеличенно романтическому образу, созданному ее воображением. Да, она определенно влюбилась. Возможно, уже давно. «И что из того?». — промелькнуло в голове. Она так давно ждала настоящего чувства, искала человека, достойного ее любви.

32
{"b":"15405","o":1}