Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты мне отвратителен, — прошипела она, сжимая края блузки.

Ред лишь усмехнулся, продолжая ласкать взором ее стройную фигуру.

— Боже мой, Ред, ты что, считаешь меня совершенной дурой? Ты настолько коварен, что, вероятно, можешь послать моему отцу подробный отчет обо всем происходящем, приписав и то, чего не было, — заявила она со злостью. Я ведь больше не глупый подросток, думала она в отчаянии. Впрочем, лучше бы я им осталась. В конце концов, я сохраняла тогда какую-то гордость. Но я не знала, насколько глубоко и сильно стремление Реда к возмездию.

— По крайней мере, тогда ты была честна, — прервал он ее, как бы читая ее мысли. — Тебе не приходило в голову, что если бы я стремился лишь к возмездию, то мог бы нанести гораздо больший ущерб гордости семьи Келвей? Просто взяв то, что ты так охотно мне предлагала в то время.

— В то время тебя больше привлекала веселая вдовушка, — отрезала она. — Провидение спасло меня от грехопадения и развеяло мои дурацкие фантазии.

Ред хмыкнул.

— Ты никогда не задумывалась, что эта маленькая сценка произошла не случайно? Скажем, была подстроена в надежде излечить тебя от твоего увлечения? Взрослый мужчина может чувствовать себя неловко, когда его обожествляет девочка подросткового возраста, ты не находишь? Выбор был один — либо сделать то, что сделал я, либо пойти навстречу твоим желаниям. Думаешь, ты была готова к взрослым отношениям?

Жестокое напоминание о наивности ее девичьего увлечения смутило Кэтрин.

— Ты думаешь, я могу этому поверить, — огрызнулась она, — после того, как почувствовала ненависть, которую ты питаешь к моим родителям?

— Естественно, ты думала, что я воспользуюсь ситуацией. — Ред отвернулся, обиженный. — В то время мне казалось, что в этих огромных карих глазах может быть что-то стоящее, требующее защиты и поддержки. Несмотря на твою избалованность, я думал, что благодаря какому-то чуду тебя не коснулась гнетущая атмосфера всей семьи. — Он горько рассмеялся и продолжал: — Я не мог предугадать, какой обманщицей ты станешь. Но, в конце концов, ты же Келвей. И так же эгоистична, как все они, — с явным презрением закончил он.

Кэтрин отступила на шаг, как будто он ее ударил. Его слова вызвали в ней желание наброситься на него с кулаками.

— Посмотри на меня! — закричала она, хватая его за руку и чувствуя ее железную твердость. — Ты осмеливаешься критиковать меня… Ты! Кто дал тебе такое право? — возмущенно крикнула она.

— Почему, ради Бога, ты еще тогда не сбежала? Закончив университет, ты снова вернулась в этот чертов мавзолей. У тебя совершенно нет силы воли? Я ожидал от тебя большего, гораздо большего. Я думал, что разглядел в твоих глазах протест.

Неожиданность этого обвинения и подтверждение того, что Ред думал о ней, заставили ее задохнуться от волнения.

— Прости, что оказалась таким разочарованием для тебя, — усмехнулась она с горькой иронией, подавляя неожиданное чувство вины — как будто ей было необходимо оправдываться перед ним.

— Чем тебя так привлекает Келвей-Холл? Общением со своей нежной сестричкой Женни, отнявшей у тебя жениха? Твоя Женни, несмотря на свой имидж беззащитной маленькой девочки, может устраиваться очень удачно и выгодно. Что ты собиралась делать? Взять ее в приживалки, когда ты выйдешь замуж? Я думаю, что и муженек не стал бы возражать.

Значит, единственное, что может в ней привлечь мужчину, это богатство и положение ее семьи? Сквозь проступившие слезы она видела гримасу отвращения на его лице.

— А ты негодяй, Ред! Я не понимаю, почему ты так ненавидишь меня и мой образ жизни?

— Я ненавижу неискренность, крошка! — Внезапный блеск в глазах Реда заставил Кэтрин попятиться. — Ты хотела стерильной жизни без проблем. Мужа, которого бы ты водила за нос. Ты даже не можешь признаться себе честно, что он был безразличен тебе. Чего стоят все эти слезливые уверения в том, что ты его по-прежнему любишь? Ты даже себе врешь! Я знаю, что в пределах стен дома Келвеев нет места искренним чувствам. Тебе давно надо было порвать семейные оковы, самой попробовать вкус жизни, жить, в конце концов, а не коптить небо…

— Ты самоуверенный, самодовольный… — Кэт яростно подбирала слова, способные выразить ее ярость. — Я понимаю, зачем ты мучаешь меня. Ты считаешь, что я должна следовать твоему примеру? Естественно, первым делом я должна отправиться к тебе в постель — чтобы познать вкус жизни и превратиться в более опытного и умного человека! Как и множество других женщин, бывших здесь до меня! — Она чуть не поперхнулась. — Их ты тоже шантажировал?

Я знаю тебя, Реджинальд Крист. Тебе нет дела до меня и до моих чувств. Я просто средство давления на моих родителей, орудие возмездия. Кстати, к твоему сведению, они мне нравятся не больше, чем тебе. Я никогда ни искала у них утешения, я видела, как бедная Женни пыталась это делать. Может быть, я ошиблась в Карле, но, по крайней мере, я не была ослеплена животной похотью, возведенной ради соблюдения приличий до высот романтического идеала. Не собираюсь прыгать из постели в постель и теперь. — Неожиданные рыдания прервали поток ее слов. — И мне наплевать, что с твоей точки зрения я неудачница. Кстати, мои родители такого же мнения обо мне. — Кэтрин вытянула руки, чтобы предотвратить его попытки схватить ее, не поняв, собирается ли он утешить ее или продолжать свои обвинения.

— Ты вряд ли можешь обвинить меня в неразборчивости и случайных связях, Кэтрин. Я предлагаю тебе выйти за меня замуж. Вообще-то, я предпочитаю спокойных, уверенных в себе женщин, которые не требуют ежеминутной поддержки. Когда ты успела превратиться в бездушного маленького циника, Кэт? Ты выйдешь за меня замуж, потому что боишься своего отца. Какова будет его реакция, если он поверит, что четыре года назад мы были любовниками? Когда ты успокоишься, то поймешь, что, несмотря на ершистость, ты все еще послушная маленькая девочка, — насмешливо произнес он. — Ты можешь оставаться ханжой, если тебе нравится, рассказывать о похоти, которую, ты ясно дала мне понять, ты находишь отвратительной. Правда, Кэтрин, заключается в том, что ты не можешь справиться со своими собственными желаниями. Я же не слепой, я вижу, что тебе нравится, когда я целую тебя, ты жаждешь моих поцелуев. Тебе до боли хочется, чтобы я касался тебя, Кэт. Но если тебе нравится представляться жертвой, — пожалуйста. — Он пожал плечами.

— Я не понимаю, что, ты имеешь в виду, — задохнулась она.

— До тебя не доходит, крошка, что жертву приношу я? В мои жизненные планы едва ли входит женитьба на представительнице вашего семейства. Для меня главное — расплатиться по моим долгам и сохранить безупречной мою репутацию.

— И в этом причина твоего сумасшедшего плана? Если я выйду за тебя замуж, Ред, чтобы ты не рассказал отцу всю эту ужасную ложь, это вряд ли будет настоящий брак.

Он разглядывал ее с отсутствующим выражением лица, явно размышляя о чем-то.

— Как только мы вернемся в Лондон, мне надо будет получить разрешение на брак… У тебя есть достаточно времени, чтобы передумать, Кэтти.

— Я не передумаю, — горячо отозвалась она. Слишком горячо.

— А если ты передумаешь, — прервал он, губы его тронула зловещая усмешка, — ты еще не раз пожалеешь об этом! — Даже не взглянув на нее, он пошел прочь решительной и быстрой походкой. Расстояние между ними увеличивалось с каждой секундой.

— Никогда, никогда, никогда… — прошептала Кэтрин, хотя сердце ее сладостно заныло.

* * *

— Ты собираешься так старательно работать весь вечер или поужинаешь со мной? Это должен быть праздничный ужин, — насмешливо напомнил Ред.

Кэтрин уже заканчивала и невольно напряглась, когда почувствовала, что он наклоняется к ней, чтобы рассмотреть напечатанное на машинке.

— Я не сомневаюсь, что для тебя это праздник, — холодно отозвалась она.

Он вынудил ее согласиться на этот фарс с замужеством, его месть семейству Келвей близка к осуществлению. Но не может же он заставить ее еще и радоваться этому! Не один год он ждал этой возможности. Что ж, пусть злорадствует!

21
{"b":"153413","o":1}