Литмир - Электронная Библиотека

Трейон направил свою лошадь к лесу, и Герагину ничего не оставалось, как последовать за ним.

Старик бессильно опустился на крыльцо разваливающегося дома.

– Бастард. Маленький бастард Ивы, – жалобно простонал он. – Это я решил дать ему имя Трейон. Что означает сокровище. Тогда это показалось мне хорошей шуткой. А теперь он подшутил надо мной, Забрал мои сокровища. Украл солдат. Выпил мой мериньяк. – Он усмехнулся, показав кривые желтые зубы, а в его глазах появился безумный блеск, – Плохой дракон. Безумный дракон, Безумный, как твой отец.

– Помолчи, старик, – сказал Финле.

– Безумный дракон. Говорят, ты убил своего брата из-за шкатулки с золотом и драгоценными камнями. – Он пошевелил пальцами в воздухе. – Тьфу! Когда-то и у меня водились золото и самоцветы. Их дал мне твой отец. Золото дракона. И я сказал, что ему следует на ней жениться, но нет, он не стал этого делать, ему не подошла моя дочь, прелестная шлюха. Однако он ее трахал. Я видел, как они встречались. Конечно, девчонка Диамори не могла удовлетворить его аппетиты.

Карадур побледнел. Его синие глаза засияли яростным светом, невыносимым и страшным.

Внезапно дом вспыхнул. Ужасный жар поглотил строение и окружающие его деревья, По долине пронесся горячий ветер. Рот Рео Унамиры широко раскрылся в безмолвном удивлении. А потом старый разбойник запылал. Вспышка молнии озарила утро. На замерших людей упала тень. В воздух взмыл Золотой Дракон, могучие крылья возносили его в небо. Он пролетел над горящим домом, в синих глазах сверкала ярость. Из пасти вырывалось бело-голубое пламя.

Огонь окружил людей со всех сторон.

– Бегите! – закричал Финле.

Все вокруг горело, и Соколица сорвалась с места. Чуть впереди неслась Майя ди Сорвино, ее распущенные волосы трепал ветер. Рядом летел черный волкодав. Яростный, нечеловеческий вопль дракона расколол небо. На землю хлынул обжигающий серебряный дождь. Ели полыхали, как свечи. Едкий дым несло по склону холма. Бежать было некуда. Соколица споткнулась. Дым густел. Она начала задыхаться.

Кто-то схватил ее за руку. Это был Орм.

– Ручей – бежим туда.

Единственный глаз лучницы обжигали слезы, она почти ничего не видела, но, кашляя, следовала за Ормом. Кто-то закричал отчаянно и безнадежно. Они упали в воду, цепляясь друг за друга, воздух был полон огня.

– Молись, – прошептал Орм.

И Террил молилась: о том, чтобы огненная буря их не нашла, чтобы дракон вспомнил о том, что он был человеком и что внизу, на земле страдают люди, которые любят его и которых любит он…

Пламя остановилось на вершине кряжа. Скалы не горят.

Соколица и люди из Крепости Дракона собрались на северном склоне холма. Она, Орм, Финле, Рогис и полдюжины других солдат нашли убежище в ручье. Остальные – десять человек, и том числе Макаллан, Элиеф и Хью – погибли.

Орм лишился волос. Финле и Рогис получили ожоги. Лошадей у них не было: большую часть увели грабители, а остальные бросились бежать, услышав рев дракона. Впрочем, как и многим из их всадников, скакунам не удалось спастись от огненной бури. Уцелели лишь гнедая кобыла Финле и Карадуров Дым. Финле, несмотря на многочисленные ожоги, сумел поймать кобылу. Дым отказывался подходить к людям, хотя, на первый взгляд, вроде бы не пострадал. Попытки Рогиса подманить коня ни к чему не привели.

Южная сторона Хребта Колла превратилась в пепел. Дом Рео Унамиры исчез, словно его никогда и не было. Золотой Дракон давно скрылся из виду.

Майя ди Сорвино пережила огненную бурю. Девушку нашли на скале, подол се платья совершенно обгорел, а лицо посерело от дыма. Она неотрывно смотрела на то место, где недавно стоял ее дом. Серый волкодав исчез, но черный лежал у ног.

Орм после неловкой паузы подошел к ней. Черный волкодав поднял голову и зарычал. Она что-то тихо ему сказала, и собака успокоилась.

– Вы не пострадали? – спросил воин. – Вам есть куда пойти? Соседи? Друзья, у которых вы могли бы жить?

Темноволосая девушка сухо улыбнулась.

– Внучка Рео Унамиры? А как ты сам думаешь?

– Вам необходима крыша над головой, – продолжал Орм. – Идемте с нами.

– В Крепость Дракона? Карадуру Атани это может не понравиться. Ничего со мной не случится. Я прожила здесь шесть лет и успела неплохо изучить эти места. Морга может охотиться вместе со мной. – Черный волкодав завилял хвостом; она наклонилась и погладила его шею. – Не беспокойтесь за меня. – Майя ди Сорвино приняла решение и не собиралась от него отступать. Солдаты принялись обсуждать, как им поступить дальше.

– Я считаю, нам следует вернуться, – сказал Орм.

– А как же Герагин? – спросил Рогис.

– Возможно, он мертв, – ответил Орм. – Мы не знаем. К тому же сейчас мы не в силах ему помочь.

Никто не стал с ним спорить. Ведя в поводу испуганную кобылу, они двинулись вдоль северного склона. Соколица шагала вслед за Ормом. Одежда ее провоняла речной тиной. Кожа горела, каждый вдох обжигал горло. Боль пронизывала разум и сердце. Хью больше нет, его кости рассыпались и смешались с землей.

Птицы, напуганные ревом дракона, постепенно приходили в себя. Воздух вновь наполнился их пением. Бурундук высунул из норки любопытную мордочку.

Охотница…

Соколица остановилась. Шагавший вслед за ней Рогис поскользнулся и выругался. Его голос показался Соколице шокирующе громким.

– Что такое? – спросил Орм.

– Дракон, – ответила она, подняла голову к небу и показала. – Там.

Золотой дракон парил в воздухе, точно падающий лист, медленно приближаясь к ним. Он приземлился и изменил форму. Все ждали, не зная, как себя вести, пока Карадур Атани решительно шагал к ним по почерневшей от огня земле. Его рубашка была разорвана, золотые волосы спутались. Он выглядел ужасно усталым.

Лорд-дракон ничего им не сказал, остальные также молчали.

Однако глаза его были человеческими.

ЭПИЛОГ

В полом бревне обитал пчелиный рой.

Сначала мальчик его не заметил, но вскоре пчелы начали жужжать над цветами примулы, среди которых он лежал. За ними было любопытно наблюдать – казалось, они пили из изящных лиловых цветов, после чего мгновенно исчезали.

Мальчик сидел возле бревна, пчелы прилетали и улетали, и тогда он поведал им свое имя, заверив, что ему не нужен их мед или дети. Лорен, бортник Крепости, объяснил ему, что так следует поступать при встрече с незнакомыми пчелами. Он оказался прав: насекомые не обращали на него ни малейшего внимания.

Лорен говорил, будто пчелы несут удачу. И если ты будешь добр к ним, не станешь доставлять неприятностей, они поделятся ею с тобой.

– А что такое удача? – спросил ребенок.

– Узнаешь, когда потеряешь, – рассмеялся бортник.

Мальчик довольно долго сидел рядом с пчелами. А потом вернулся в свое потайное место. Это было идеальное убежище. Огромный валун торчал из склона холма, отбрасывая чудесную тень, и высокие яркие цветы – иван-чай, так их называла Соколица, – образовали вокруг живую изгородь, за которой маленький терпеливый человечек мог долго оставаться незамеченным.

Небо отливало невероятной синевой. Далеко на юге плыли облака, предвестники дождя. Он обязательно принесет свои чудеса: появятся лягушки, тритоны и темные ящерицы, которые прячутся в камнях и отваживаются вылезать наружу лишь после наступления сумерек. В высокой сухой траве прыгали и перекликались друг с другом зяблики, выискивая зернышки и насекомых. Земля в тени была сухой, но прохладной, и мальчик улегся на принесенный с собой плащ. В кармане топорщилась краюха хлеба и сыр, а также кусок копченого мяса для Морги.

Он спрятал пони неподалеку от ручья, среди берез. Тонкие деревца дрожали на ветру, но маленькая лошадка, удивительно кроткое животное, стояла неподвижно. Трава здесь была густой и сочной – и очень вкусной. Однажды мальчик попробовал поесть травы, чтобы выяснить, какова она на вкус. Его стошнило. Терпеливый пони был серо-белым, но белый цвет преобладал. Звали лошадку Колокольчик, в честь белых цветов, которые распускаются ранней весной и похожи на перевернутые колокола.

70
{"b":"153243","o":1}