Литмир - Электронная Библиотека

– Я знаю, – ответил Волк. – Мы направляемся в Крепость Дракона. И мне нужен ремень и ножны для этого клинка. – Он вынул из рюкзака подаренный Карадуром Атани кинжал и показал Найаллу.

– Только не для меня. Для нее.

– Но он же твой! – вмешалась Теа. Волк погладил ее по щеке.

– У меня есть меч, любимая. К тому же ты заботилась о нашем госте, а не я.

Найалл взял в руки узкий, элегантный клинок и поднес его к свету.

– Прекрасная работа. А это сапфиры. – Он прищурился. – Знаете, я уже видел этот кинжал.

– Это подарок, – сказал Волк.

– А, понятно, – проговорил Найалл. – Ты нашел сына управительницы. Я про это слышал. Хорошо, миледи ткачиха, посмотрим, какая у вас талия. Встань здесь, пожалуйста. – Совершенно спокойно, без лишних эмоций, словно она вдруг превратилась в теленка или свинью, Найалл ее обмерил. – Телячья кожа для ремня. И красная для ножен. Постараюсь сделать как можно быстрее. Но это получится не слишком скоро, у меня очень много работы. На улице стоит фургон со шкурами, который отправится в Крепость, как только его погрузят, два наемных работника из Крепости помогают мне с седлами, упряжью, седельными сумками и обувью…

– Фургон направляется в Крепость? – перебила его Теа и посмотрела на Волка, кивнувшего в ответ. – А мы не можем поехать на нем?

– Почему бы и нет, если поместитесь, – сказал Найалл. – Джонно, сходи посмотри, не уехал ли еще фургон, и скажи Беррису, чтобы подождал и освободил местечко среди шкур. У него будут пассажиры. Кстати, вы могли бы оказать мне услугу. Он наклонился и вытащил из-под прилавка пару коричневых кожаных перчаток для верховой езды.

– Это для Азила Аумсона.

Перчатки оказались на удивление толстыми, с необычной формы пальцами.

– Сколько мы должны вам за работу? – спросил Волк, убирая перчатки в рюкзак.

– Мне пригодилось бы теплое одеяло.

– Договорились, – ответила Теа.

– Спасибо. – Найалл посмотрел себе под ноги. – А мальчишку собираетесь мне оставить?

Шем исчез. Теа вскрикнула, но Волк схватил ее за руку.

– Послушай, – спокойно сказал он.

Она подняла голову и услышала тихий голосок Шема, который доносился из задней части лавки.

Найалл поманил их за собой, и они прошли за занавеску. Шем сидел рядом с ящиком, в котором копошись шесть щенков дворняги. Миска с теплым молоком и едой стояла на коробке неподалеку.

– Мать умерла, и я пытаюсь их выкормить молочной кашей, – сказал Найалл.

Он присел и, взяв пухлую ручонку Шема, показал, как погладить мягкую спинку щенка. На мгновение малыш замер, погрузившись в удивительные, новые ощущения.

– Щеночек, – сказал Найалл.

– Женочек, – повторил малыш. Они очень быстро добрались до Крепости. Волк сидел рядом с Беррисом на козлах. Убаюканный равномерной поступью мулов, Шем уснул, устроившись в куче мягкой телячьей кожи. Теа внимательно следила за дорогой, которая вилась среди скал, а потом выбралась на ровное место и побежала среди коричневых, еще не засеянных полей. За полями высились знакомые ей с детства горные пики Ежевичник и Белый Шип, острые, зазубренные вершины величественного Глаза Дракона, А на фоне серой стены гор выделялся замок, черный, древний и надежный, как сам камень, из которого его выстроили.

Вскоре они миновали ворота.

Во дворе царила настоящая суматоха – мулы, фургоны, множество людей. Около одной из стен цепочка солдат разгружала с двух подвод замороженное мясо и частично обработанные куски красно-золотистого дерева. Лолгади, по большей части мерины и кобылы, шли длинной вереницей, потом останавливались, и сухопарый, темноволосый мужчина проводил руками по их ногам, проверял зубы и подковы.

Шем проснулся и, подняв голову, посмотрел на каменные стены.

– Дом, – сообщил он. – Большой дом.

– Да, – подтвердила Теа и спрыгнула на землю. – Это дом Дракона.

Волк одной рукой подхватил сына, а другой обнял жену за плечи.

– Смотри, – тихо проговорил он, и Теа проследила за его взглядом.

Азил Аумсон стоял в тени, глядя на парад лошадей. Когда они подошли поближе, он шагнул к ним навстречу. Азил немного поправился, и, хотя его лицо оставалось худым, он больше не походил на человека, который долго голодал.

– Дракон сказал мне, что послал за вами, – слова звучали медленно и немного неуверенно, словно ему требовалось сначала обдумать звуки и только потом их произнести. – Теа и Волк из Слита. Добро пожаловать в Крепость Дракона. Я рад вас видеть.

– А мы рады видеть вас, – тепло ответила Теа. – Вы хорошо выглядите.

– Да. – Он кивком показал на Шема. – Я забыл, как зовут вашего сына.

– Шем, – сказала Теа, и малыш заулыбался, демонстрируя миру, что у него еще появились не все зубы.

– Он вырос, – заметил Азил, чьи изуродованные руки были опущены. – Пожалуйста, садитесь.

Мужчина подвел их к каменной скамье, Теа села, а Волк снял мешок с плеч. Над двором плыли восхитительные ароматы свежего хлеба, грохот кузнечного молота звучал в такт крикам людей, скрипу колес и цоканью копыт.

– Должен вам сказать, что хозяина Крепости сейчас нет. Три варга появились около Чингары вчера утром, а потом сбежали на север, перебравшись через холмы. Их видели. Милорд взял отряд солдат и охотничьих собак и отправился в погоню.

– А у вас тут хватает дел, – заметил Волк.

– Мы готовимся к войне, – мрачно сказал Азил.

– Когда? – Этот вопрос интересовал всех жителей владений Дракона.

– Он нам не говорит, – ответил Азил. – Но скоро. Пока не забыл, – Волк принялся рыться в рюкзаке. – Найалл Кули передал вам вот это.

Он отдал Азилу перчатки, и тот засунул их за пояс.

– Я тоже вам кое-что привезла, – сказала Теа и достала из своего рюкзака кусок алой шерсти. – Это шарф. Вы так замерзли, когда Волк вас нашел… – Она свернула подарок и положила на его искалеченные ладони.

На бастионе что-то крикнул стражник, дважды зазвучал сигнал горна, и Шем принялся вертеться на руках у Волка.

– Вниз, – потребовал он, и Волк позволил ему соскользнуть на землю.

Слегка покачиваясь, с гордым видом, малыш встал на ноги и вцепился в штаны Волка.

– Шем, никуда не ходи, – предупредила его Теа.

Снова зазвучал горн, на сей раз ближе.

– Уберите с дороги фургоны! – выкрикнул кто-то. Возницы тут же схватили мулов за уздечки и потянули их в сторону. Залаяли собаки, к большим воротам бросилось сразу несколько солдат, стараясь побыстрее их открыть. Первым въехал знаменосец с флагом Дракона, и уже в следующее мгновение двор заполнили собаки и вооруженные всадники. Мальчишки бросились к лошадям, когда всадники начали спрыгивать на землю. Стая из пятнадцати охотничьих псов окружила фургоны с мясом, рыча и огрызаясь друг на друга. Сухопарый мужчина быстро прошел между лошадьми, подхватил поводья серого мерина, с которого спрыгнул высокий всадник и взмахнул руками, отвечая на его вопрос.

– Кто это? – показав на худого человека, шепотом спросила Теа у Волка.

– Не знаю. Думаю, мастер конюшен.

– Да. Его зовут Герагин Дол, – тихо пояснил Азил, не поворачивая головы.

Он наблюдал за светловолосым человеком в черном плаще, вокруг которого кипела жизнь.

Глаза Шема сияли от восторга.

– Женочек! – завопил он и выпустил ногу Волка.

Слегка покачиваясь на еще не окрепших ногах, он бросился в самую гущу злых, голодных собак.

Охотничьи псы зарычали, а их вожак с угрожающим видом вышел вперед. Теа закричала.

В следующее мгновение в воздухе возникло мерцание, черный с проседью волк промчался по двору, сбив малыша с ног. Потрясенный и испуганный Шем возмущенно зарыдал. Оттеснив ребенка, волк замер перед собаками, густой мех взъерошен, желтые глаза мечут молнии. Стая начала отчаянно лаять.

Волк, молча, опустил свою огромную голову и обнажил клыки, приготовившись к атаке. Карадур в три прыжка промчался по двору, подхватил с земли одной рукой вопящего малыша, а другой нанес такой сильный удар вожаку псов, что тот отлетел в сторону. Остальные собаки заскулили и распластались на земле.

28
{"b":"153243","o":1}