Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лицо бармена помрачнело.

— И не говорите, леди Барбара…

— Ничего, у дяди Тима еще будет дочка, — оптимистично заметила Дженифер.

— Не расстраивайтесь, дядя Тим. Будет дочка, и не одна, — присоединилась к сестре Барбара.

— Ах, леди Барбара, да разве дело в наследнице? Рецепт передать и жене сына можно. Жаль только, что здесь грядут такие перемены. Что будет, кто знает? — с тоской в голосе произнес дядя Тим.

— Весь мир меняется, — философски заметила Барбара.

— Да уж, конечно, вы правы, леди Барбара. Но зачем мне всякие тортильяс, энчилады и тандури[2]?

— Но вы же, дядя Тим, по-прежнему можете готовить блюда английской кухни, — попыталась утешить бармена Дженифер.

— Я-то могу, но кто мне позволит?

— А кто запретит? — в тон ему заметила Барбара.

— Новые владельцы все будут делать по-новому…

— Вы продаете паб, дядя Тим? — удивилась Дженифер.

— Трудно сказать… Когда построят аэропорт и из вашего замка сделают гостиницу…

— Что-о? — взвилась Дженифер.

Барбара тоже насторожилась.

— Моя племянница приезжала сюда на этот уик-энд. Она всегда была в восторге от наших мест, — шепотом сказал дядя Тим и продолжил: — Она-то мне и сказала. Моя племянница работает в «ХС инвест корпорейшн», а дружит с секретаршей самого шефа, мистера Харрисона, — пояснил он. — Так вот, эта компания собирается купить замок… — Дядя Тим наклонился к сестрам. — Она сказала, что мистер, как его?.. А, мистер Бредфорд… Он в корпорации второе лицо. Так этот мистер даже жениться на вас хотел, чтобы ускорить дело. Все сожалел, что у него уже есть жена… С ней ему вроде бы расходиться не с руки…

— Ты говоришь, что здесь собираются строить аэропорт? — переспросила Барбара.

— Тише, ради бога, тише…

— Кого вы боитесь, дядя Тим? Тайной полиции Оливера Кромвеля? Так уже проехали… Двадцатый век на исходе… И вашего любимого Карла II давно нет в живых…

— Племянница сказала, что покупка замка держится в секрете. Она бы и сама никогда не узнала, если бы не ездила в наши края. Секретарша шефа потому с ней и поделилась, но предупредила, чтобы она почем зря не болтала. Я ей тоже обещал хранить тайну. А вам сказал только потому, что вы заинтересованные лица. Кто его знает, кто к вам станет подбираться, в любви клясться, а сам тайные поручения исполнять… Вот так-то, — закончил свою речь дядя Тим.

— Я его убью! — Голос Дженифер даже не прозвучал, а прошелестел.

— А я загорожу тебя, — криво усмехнулась Барбара и, обратившись к дяде Тиму, вежливо сказала: — Спасибо, все было очень вкусно. Но нам пора! До свидания!

— Как же так? — встрепенулся дядя Тим. — Жена поставила блины. Знатные, я вам скажу, будут блины. С брусникой. Подождите, сейчас узнаю… Может быть, она уже начала печь…

— Спасибо, дядя Тим, но нам надо торопиться…

— Как знаете, леди Барбара. Но, я вам скажу, до Лондона далеко. А сейчас все пабы испортились. То мексиканские, то греческие блюда готовят… А разве, я вам скажу, это еда? Так, баловство одно. Что может сравниться с нашим пирогом с почками? А про пудинг с изюмом и говорить нечего…

— В следующий раз, дядя Тим, в следующий раз…

— А будет ли следующий раз, Барбара? — тоскливо спросила Дженифер.

22

Разыскать адрес Харрисона оказалось делом несложным. Он жил в Южном Кенсингтоне, в одном из уголков сохранившегося викторианского Лондона с его зданиями из красного кирпича и черными водостоками. Дом Харрисона стоял на тихой улочке, на которой даже автомобилей не было видно.

Дженифер распорядилась остановить такси, рассчиталась с водителем и решительно вышла из автомобиля. Перейдя дорогу, она смело направилась прямо в логово врага, как определила жилище Харрисона Барбара. Правда, сестра намерения Дженифер не одобрила и попыталась ее отговорить.

— Пойми, — убеждала Дженифер Барбара. — Надо выработать план и только потом действовать!

— Я ничего и не собираюсь делать. Всего лишь посмотрю ему в глаза!

— Сомневаюсь, что после этого ему станет стыдно!

— А ты считаешь, мы можем на него воздействовать иными способами?

— Ты же сражалась за замок! Забыла ту войну, которую ты ему объявила в первый его приезд?

— Нет! Я боролась с риелторами. Понимаешь, с риелторами! Хотела их напугать, потянуть время…

— Почему нам на этот раз не подключить прессу? У меня масса знакомств…

— Барбара, ты снималась для глянцевых журналов. Все твои знакомства вертятся вокруг моды и косметики. Вряд ли журналистов, пишущих о салонах красоты и модных дефиле, вдохновит борьба с «ХС инвест корпорейшн».

— Почему ты так считаешь? Среди них много порядочных людей…

— Барбара, я не ставлю под сомнение их честность. Только повода ее продемонстрировать у них нет. Мистер Харрисон собирается приобрести замок, который его владелец продает. Все законно!

— В замке есть подвал. Помнишь, нас в детстве пугали подземельем. Я уверена, оно на самом деле существует! — Барбара, разгорячившись, откинула со лба волосы. — Слушай! Мы можем опять пригласить Харрисона и затащить его в подземелье. Там он быстро сдастся на милость победителя. На нашу с тобой милость…

Дженифер порывисто обняла Барбару.

— Сестричка, милая моя, ты забыла о разделении ролей в нашей семье. Это я должна была бы предложить этот план, а ты доказать мне его глупость.

Барбара слегка надула губы.

— Почему? — с детской капризной интонацией спросила она.

— Потому, Барбара, что ни ты, ни я не агенты МИ-5. Ты собираешься угодить в тюрьму за бандитизм?

— Так ты действительно только хочешь посмотреть ему в глаза?

— Совершенно верно. Всего лишь заглянуть в его бесстыжие зенки.

— Ты не изобьешь его? — с подозрительностью в голосе спросила Барбара.

— Вряд ли мне это удастся, — успокоила сестру Дженифер.

— Сумасшедшая, — пробормотала Барбара.

Сейчас, стоя перед особняком, принадлежащим Харрисону, Дженифер вспомнила разговор с сестрой. Она с удовольствием навесила бы ему несколько хуков, но едва ли Крис захочет изображать из себя боксерскую грушу. Дженифер тяжело вздохнула и решительно нажала на кнопку звонка.

Дверь открыл пожилой мужчина внушительной внешности. Идеальный типаж дворецкого, как его представляла себе Дженифер: умное лицо и абсолютная невозмутимость в сочетании с почтительностью.

— Миссис Вуд? — с царским достоинством спросил он.

Миссис Вуд? А это что за птица? — подумала Дженифер. Очередная любовница Харрисона? Судя по вопросу дворецкого — или, как там называется его должность, мажордома, или охранника, — у Харрисона с этой миссис сегодня первое свидание.

— Да, миссис Вуд, — подтвердила Дженифер.

— Подождите минутку, мэм, сейчас я схожу за вашими чемоданами.

— Я путешествую налегке, — усмехнулась Дженифер. — Все свое я ношу с собой.

На лице дворецкого — или мажордома? — промелькнуло удивление, но он быстро с собой справился.

— Как вам будет угодно, мэм, — бесстрастным голосом заметил он. — Пойдемте, я провожу вас.

— Генриетта! Как я рада! — На лестнице показалась миссис Харрисон, но, увидев Дженифер, остановилась. — Вы?! — воскликнула она.

— Да, я, — сохраняя выдержку, сказала Дженифер и под невозмутимым видом дворецкого заметила легкое напряжение.

— Что ж, проходите, Дженифер. Вас ведь так зовут, я не ошибаюсь?

Дженифер кивнула. Миссис Харрисон повернулась к ней спиной и стала подниматься по лестнице. Дженифер последовала за ней.

— Мэм, — раздался вкрадчивый голос дворецкого.

Интересный ход, пронеслось в мозгу Дженифер. Если я не миссис Вуд, а мать хозяина дома разрешила мне войти, лучшего выхода из положения, чем обратиться ко мне, и не придумаешь. Дженифер оглянулась.

— Да? — вопросительно изогнула она бровь.

— Вы позволите ваш жакет?

Дженифер позволила. Миссис Харрисон не задержалась на лестнице, чтобы подождать гостью, но Дженифер это не обескуражило. Она вздернула голову и зашагала вверх.

26
{"b":"153069","o":1}