Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хотя, с другой стороны, такая уж это штука — брак. Пока не поживешь с человеком какое-то время, нипочем не узнаешь, как все сложится. В отношении Джеймса это было верно вдвойне.

Люси встретила Джеймса год назад на вечеринке у его клиента, который к тому же оказался и ее сослуживцем. Из толпы гостей Люси почти никого не знала, а потому забилась с бокалом вина в самый дальний угол. Хозяин дома подвел к ней Джеймса, познакомил, а после оставил одних, предоставив Джеймсу возможность задать девушке несколько вопросов, на которые та отвечала робко и односложно.

Тогда Люси никак не думала, что увидит Джеймса снова, но через несколько дней он позвонил ей на работу и пригласил поужинать. После недолгого колебания она согласилась и провела с ним приятный вечер в весьма дорогом ресторане. Там они разговаривали — вернее, говорил Джеймс, а Люси только слушала. Джеймс опять задавал вопросы, а она отвечала ему чуть хрипловатым голосом. Люси была не слишком словоохотлива, но, похоже, это его не беспокоило.

Люси узнала, что Джеймс Хартли — преуспевающий и состоятельный адвокат. У него было немного свободного времени, поэтому в первые месяцы они виделись не очень часто.

Однако прошлой весной ему удалось взять двухнедельный отпуск, и они отправились туда, где Люси провела большую часть своей жизни.

Это была идея Джеймса. По его словам, он хотел выведать о ней побольше, а сделать это в родных краях Люси ему было легче. Он почти сразу понял, что Лондон — отнюдь не ее стихия: порой вид у девушки был совершенно потерянный. Вот Джеймс — тот настоящий лондонец, типичный городской житель, проницательный и энергичный. Люси, человек совсем иного склада, заинтриговала Джеймса, и ему не терпелось выяснить, какова же она на самом деле. Он даже решил познакомиться с людьми, которые ее воспитывали и окружали с детства.

Джеймс сумел достичь своей цели, и за две недели, проведенные с Люси, узнал о ней много интересного, в том числе и то, что она предпочла бы сохранить в тайне.

У Люси действительно были свои секреты, но Джеймс со свойственной ему прозорливостью раскрыл их уже вскоре после приезда. Она не на шутку встревожилась, но он все равно настоял на том, чтобы они поженились, невзирая на все ее страхи и сомнения.

— Брак наш не может не удастся, — пообещал он ей, — тебе надо только постараться забыть былое. Мы начнем сначала оба.

Как и Люси, Джеймс тоже хотел бы забыть о многом из своего прошлого. Он рассказал ей о себе совершенно свободно, не таясь, и все же Люси не покидало чувство, что она знает его недостаточно. Люси считала, что раз они муж и жена, то должны полностью понимать друг друга, и ее беспокоило то, что Джеймс до сих пор во многом оставался для нее загадкой. Она уже начала волноваться, что так будет всегда и ей никогда не пробиться сквозь стену, которая скрывала его истинное «я»…

От внезапного сигнала такси Люси вздрогнула.

— Он уже нервничает!

— Ну и пусть! — Джеймс повернул жену к себе и прильнул к ее губам. Сердце Люси ускорило бег, а тело загорелось. Что касалось интимной стороны их брака, то здесь все сложилось как нельзя лучше — любовниками они были страстными. В постели Люси могла забыть обо всех своих сомнениях — и если разум Джеймса оставался для нее закрытым, то тело его было знакомо не хуже, чем ее собственное.

Джеймс оторвался от губ Люси, взяв ее лицо в свои руки, пристально всмотрелся в него, как бы пытаясь хорошенько запомнить.

— Что-то случилось?

Услышав этот вопрос, Люси вздрогнула. Она всегда знала, что обмануть мужа непросто. Опыт, полученный в суде, он применял и в обыденной жизни и умел безошибочно читать мысли и определять намерения человека по выражению его лица и поведению.

— Просто мне не очень-то улыбается остаться здесь одной, вот и все, — солгала она.

Джеймс отлично знал, что это правда: Люси всегда боялась оставаться дома ночью одна. Лондон — опасный город, особенно в сравнении с той мирной деревушкой, где родилась Люси.

Джеймс нахмурился, но принял ее объяснение.

— А почему бы тебе не попросить одну из сослуживиц пожить с тобой на время моего отсутствия?

— Может, я так и сделаю, — пробормотала Люси, хотя вовсе не собиралась так поступать.

Шофер такси снова посигналил, и Джеймс нехотя оторвался от губ жены.

— Надо ехать, а то опоздаю на самолет Если сегодня мне не удастся с тобой поговорить, то позвоню завтра.

Он снова быстро поцеловал ее и ушел.

Люси услышала на лестнице шаги мужа, затем дверь хлопнула и вес стихло.

Она прижалась лбом к холодному стеклу. Джеймс сел в такси и опустил стекло в машине, чтобы в последний раз взглянуть на жену — уверенный в себе человек со скуластым лицом, темными волосами, спадающими на лоб, и холодными серыми глазами.

Врагом он будет очень опасным, подумала Люси, а когда Джеймс поймет, что жена солгала, и обнаружит, куда именно она уехала, ей представится случай узнать это на собственном опыте.

Джеймс помахал ей, такси завернуло за угол, и Люси поспешила от окна. Она быстро побросала в чемодан кое-какие вещи и спустилась вниз, в кухню, где оставила девушке, приходившей к ним убираться, записку. Потом прошла в кабинет Джеймса и вызвала такси, после чего включила автоответчик на случай, если позвонит Джеймс или его секретарша Кэтлин Дарти, худенькая изящная блондинка, которой Люси не понравилась с первого же взгляда и которая даже не попыталась это скрыть.

Склонившись над столом, Люси посмотрела на свадебное фото, наполовину скрытое за книгами по юриспруденции.

Они поженились летним утром. У них была только гражданская церемония, на которой присутствовали лишь кое-кто из родственников и самые близкие друзья. Люси всегда казалось, что она будет венчаться в местной деревенской церкви, где соберутся люди, рядом с которыми она выросла. В деловой же и короткой процедуре обмена клятвами не было ничего романтического, радостного, и Люси за эти несколько минут не испытала, пожалуй, ничего, кроме чувства некоей нереальности происходящего.

Была среди гостей, конечно же, и Кэтлин Дарти, весьма элегантная в своем оливкового цвета шелковом платье. Изготовленный из того же материала бант схватывал сзади тщательно причесанные светлые волосы. Ноги, длинные и очень красивые, были обуты в черные лодочки ручной работы — Кэтлин предпочитала дорогие вещи.

Люси она не нравилась — впрочем, это у них было взаимным. Простое, кремового цвета, платье невесты и ее бутоньерку из летних цветов Кэтлин смерила прямо-таки уничтожающим взглядом, не преминув приподнять при этом бровь.

Джеймс, похоже, тотчас забыл о неприязни, с которой отнеслась к его жене не только секретарша, но и его родная сестра. Та даже на свадьбу не пожелала прийти. Как, впрочем, и члены семьи Люси.

Это вообще была странная свадьба.

Люси все смотрела на лицо Джеймса, глядевшее на нее с фотографии, — оно казалось ей абсолютно непроницаемым.

Она закусила губу. Когда он узнает… Даже помыслить страшно, что ее ожидает Он способен на все, даже на убийство. В этом Люси была убеждена. Он обладал сильным и непреклонным характером. И не умел прощать.

Люси задрожала, и это невольно напомнило ей о том, что она едет на север, — там в это время года уже должно быть прохладно если не сказать, холодно. Поэтому стоит прихватить с собой теплое твидовое пальто, розовый шерстяной шарф и вязаные перчатки — прошлогодний рождественский подарок тети Милли.

Тетя Милли всегда делала подарки, изготовленные своими руками, — они у нее были золотыми: она прекрасно шила и вязала. Большинство одежек Люси тетя сшила ей на швейной машинке, в комнате, окна которой выходили в сад.

Люси прислушалась — к дому подъехало такси. Она подхватила чемодан и поспешила на улицу — худенькая, хрупкая девушка, с копной темных волос, обрамлявших бледное лицо сердечком, лицо, озаренное светом огромных, василькового цвета глаз.

2
{"b":"152923","o":1}