— Ну, поднимайтесь, — смягчился ковбой, жестом приглашая Джейн в тень веранды. — Простите, забыл о приличиях. Полагаю, я слишком таращился, только вы так… — Он поспешно протянул руку. — Элтон Джонс, управляющий «Сёркл Джи».
Джейн вздохнула с облегчением и пожала протянутую руку.
— Джейн Джаррет. Рада познакомиться с вами. Но где же мистер Меррифилд?
Управляющий смущенно откашлялся и провел ладонью по лысой макушке.
— Когда после назначенного времени прошел час, а вы не появились, он решил, что вы передумали, и отправился по делам. Входите в дом, там прохладнее, и я все объясню.
Джейн, смущенная и раздраженная, вошла в просторную прихожую и последовала за управляющим по длинному коридору. Дом был старый — построен лет пятьдесят назад, а то и все семьдесят, — но в прекрасном состоянии и явно недавно отремонтирован: свежеоштукатуренные стены, современные вентиляторы и светильники…
Они вошли в большую гостиную, где в огромном манеже играли двое малышей.
— По расписанию у них дневной сон, — заметил Элтон.
— О, какая прелесть! — воскликнула Джейн, не сдержав восхищения, и совершенно растаяла, когда малыши повернули к ней очаровательные мордашки. — Можно подержать?
— Ну… э… конечно. Только у них режутся зубки… так что берегитесь слюней. — Элтон настороженно покосился на Джейн. — Жаль, если они испортят ваш красивый костюм.
— Ерунда. Подумаешь, немного слюней. Какие счеты между друзьями?
Джейн взяла одного из малышей и села в кресло.
— Это Шон, — сообщил Элтон.
— Я кое-что привезла. Думаю, ему понравится. — Джейн ласково улыбнулась Шону, потянувшему ее за сверкающую пуговицу, и достала из сумки мягкую зеленую лягушку. Шон немедленно оставил в покое пуговицу и схватил лягушку. — А еще есть черепаха для его сестры, — добавила Джейн, глядя на сонную девочку в бледно-розовом комбинезончике, похожую на херувима.
— Сара, — подсказал Элтон.
Господи, есть ли на свете что-нибудь более драгоценное, чем эта парочка?
— Похоже, вы умеете управляться с детьми, — улыбнулся Элтон, принимая черепаху.
— Братья, сестры плюс племянники и племянницы. Большая семья. Я была средним ребенком и… — Джейн перевела взгляд на уткнувшегося в ее плечо Шона. Его глазки уже закрылись.
— Пора нести их в кроватки, — сделал вывод Элтон.
— Можно, я пойду с вами? Я могу нести Шона.
— Да, конечно, — легко согласился Элтон, поднимая девочку, и повел Джейн на второй этаж, в спальное крыло.
Они остановились у открытой двери залитой солнцем комнаты. Джейн увидела две маленькие белые кроватки, стоящие у стен под прямым углом друг к другу. Одну кроватку украшал Мальчик-с-Пальчик, другую — пастушка Бо-Пип, потерявшая своих овечек. На стенах, оклеенных белыми в желтую полоску обоями, висели эстампы с иллюстрациями к стишкам Матушки Гусыни.
Элтон показал на кроватки.
— Эта — Шона, а та — Сары. Шону надо поменять памперс.
Джейн тут же подошла к умывальнику в углу детской, вымыла руки и под внимательным взглядом Элтона сменила памперс Шону. Прижимая к себе малыша, она перенесла его с пеленального стола в кроватку. Уложив детей, они с Элтоном спустились в кухню.
— Хотите чая со льдом, мисс Джаррет? — предложил Элтон.
— Не откажусь.
Был конец июля, температура приближалась к сорока градусам по Цельсию, и мысль о холодном чае показалась Джейн очень соблазнительной. К тому же необходимо было поговорить с Элтоном о малышах и об их папаше.
Элтон кивком пригласил Джейн присесть за кухонный стол и разлил чай из кувшина по высоким стеклянным стаканам.
— Может, вы проголодались? Сандвич? Кусок пирога?
— Нет, спасибо. Просто чай.
— Ужасная жара, — заметил Элтон и пустился в пространные рассуждения о техасском лете вообще и этом в частности.
Джейн решила, что с нее хватит пустой болтовни и пора бы управляющему переходить к делу, а потому многозначительно посмотрела на часы. Ее намек остался незамеченным, так как Элтон сидел потупившись и помешивал ложкой чай.
— Что происходит? — в конце концов не выдержала Джейн и продолжила, не дожидаясь ответа на свой вопрос: — Почему меня встречаете вы, а не мистер Меррифилд? Пусть я опоздала, но я предупредила его о своем приезде.
Элтон нервно почесал покрытый седой щетиной подбородок.
— Грегу нелегко, мисс. Думаю, самый простой способ объяснить все — это выложить чистую правду. Шарлет, то есть миссис Меррифилд, умерла вскоре после рождения близнецов. Не в родах, а от лейкемии. Перед смертью она взяла с Грега слово снова жениться, чтобы у детей была мать. И как можно скорее. Вот почему он дал то объявление. Надеялся оттянуть необходимость принимать решение.
— Но почему объявление? Неужели здесь не нашлось подходящей женщины?
Элтон улыбнулся.
— О, женщины есть. И много. Но Грег считает, что ни одна из них не подходит. Вот почему я заставил его поместить то объявление. Сказал, что если уж он так разборчив, то пусть расширит круг поисков.
— Значит, объявление было вашей идеей?
— Да. Должен признать, Грег не проявил энтузиазма, ни тогда, ни сейчас. — Элтон наконец посмотрел Джейн в глаза. — Вам придется переубедить его. Вы твердо решили попробовать?
Джейн ответила не сразу, вспоминая голос мужчины, с которым говорила по телефону, свое раздражение и свое любопытство. Затем ее мысли переметнулись на прелестных близнецов. Боже, она влюбилась в них с первого взгляда. Сможет ли она полюбить их отца? Сможет ли он полюбить ее? Кто знает? Пока ясно одно: это авантюра. А собственно, что такое жизнь, если не сменяющие друг друга авантюры?
— Да решила. Когда я смогу поговорить с мистером Меррифилдом?
Элтон снова почесал подбородок.
— Ну, может, так оно и лучше. Пожалуйста, не обижайтесь, только, боюсь, боссу не понравится ваш вид.
— А что плохого в моем виде?
— Вы очень красивая женщина, мисс Джаррет, но слишком шикарная для нашей жизни. Грег точно скажет, что вы слишком «городская», что ваше место в Нью-Йорке, или Сан-Франциско, или в Далласе, но не в Мартинсвилле.
Озадаченность Джейн сменилась полным изумлением.
— Вы хотите сказать, что моя внешность может мне повредить?
Элтон пожал плечами.
— Я хорошо разбираюсь в людях, мэм…
— Зовите меня Джейн.
—…Джейн. И у меня предчувствие, что вы не только будете хорошей матерью, но и Грегу прекрасно подойдете. Только он это не поймет… Ну, с первого взгляда. В общем, я не хочу давать ему повод отвергнуть вас сразу же.
Господи! А она так старалась выглядеть получше! Похоже, следовало натянуть старые шорты и связать волосы в «конский хвост». И забот было бы меньше.
Если бы не Сара и Шон, Джейн, вероятно, со всех ног помчалась бы прочь. Достаточно ее отвергали в последнее время. Хватит с нее ударов судьбы и унижений! Слишком шикарная! Какой идиотизм! Джейн резко встала. Глаза ее разгорелись гневом.
— Это можно исправить. Уверяю вас, я могу стать совершенно незаметной.
— Сомневаюсь, — улыбнулся Элтон. Джейн буквально испепелила его взглядом.
— Мне нужна всего пара часов, а потом я хочу встретиться с мистером Меррифилдом лично.
— Вы — решительная леди. Возможно, вам это и удастся, — согласился Элтон, ухмыльнувшись. — Как насчет завтрашнего утра? Постараюсь, чтобы босс был на месте.
Джейн переночевала в маленьком мотеле в Пампе и наутро, оглядев себя в зеркале, удовлетворенно подняла вверх оба больших пальца. Да, желаемая метаморфоза свершилась. Бесформенные юбка и блуза оливкового цвета, купленные накануне на распродаже в местном магазине, абсолютно не шли ей. Очки вместо контактных линз, тугой узел вместо роскошного водопада каштановых волос, из макияжа — лишь блеск для губ и крем от загара. Теперь можно встретиться с Грегом Меррифилдом.
Сев за руль, Джейн взглянула через ветровое стекло на манящую вдаль дорогу и вдруг подумала, что совершает самую большую глупость в своей жизни.