Литмир - Электронная Библиотека

— Тебе нравится там работать.

— Да. — Он чувствовал себя лучше с каждым движением ножниц, с каждым воспоминанием, которое вытягивала из него Лора. — Эллен и Боб — замечательные люди. Мое отсутствие — дополнительная нагрузка для них.

— Не можешь дождаться, когда вернешься домой? Соскучился…

Он улыбнулся.

— Неужели это так явно?

Она пожала плечами.

— Я тоже буду скучать, если уеду отсюда. Мама и бабушка иногда очень сильно раздражают, но вобще-то они прекрасные люди. Мама боится, что ты разобьешь мне сердце. Придется убедить ее, что я спокойно переживу наш разрыв, когда ты уедешь.

— Мы разыграем крупную ссору, — подхватил Джон. — Можешь сказать мне, что я тебя недостоин, и приказать мне убираться прочь.

— Надеюсь, к тому времени она уже так увлечется доктором Ридом, что моя личная жизнь не будет иметь для нее большого значения.

— Ну да, — сказал он и вновь сосредоточился на работе.

Открылась дверь, и в комнату ворвалась бабушка. Она посмотрела на них и улыбнулась:

— Все поставки приняты. Что-нибудь интересное случилось, пока меня не было?

— Ничего, — ответила Лора. — Где мама?

— Ушла непонятно куда. — Бабушка подмигнула.

— Случайно не к доктору Риду? — с надеждой спросила Лора.

Бабушка пожала плечами.

— Она не сказала. Пойду встану за прилавок.

Джон поднялся.

— А мне пора в офис к Виктору.

Лора широко раскрыла глаза, намекая Джону, что надо заставить бабушку поверить в их взаимное влечение. Он повернулся к ней и поцеловал во вкусно пахнущие волосы. Они были мягкими и гораздо менее опасными, чем ее губы.

— Увидимся вечером, — сказал он.

Она улыбнулась, и он исчез.

Сегодня вечером он пропустил обед, чтобы Лоре не пришлось опять много готовить. Джон направился на пляж, надеясь наткнуться на Нолана и его собаку, но ни их, ни черного фургона видно не было. Джон сделал легкую пробежку и поехал к Нолану домой.

Он вышел из машины и вдохнул холодного чистого воздуха. Дверь открылась, и Билл пролаял свое приветствие. Джон почесал его за ухом.

— Извини, что без приглашения, — прокричал он, — но у меня нет твоего телефона, а я хотел удостовериться, что с Биллом все в порядке. И поговорить с тобой.

Нолан был в той же потрепанной одежде, что и раньше, волосы были завязаны в конский хвост, на руках — следы голубой и зеленой краски, словно он только что работал.

— Без проблем. Как насчет пива?

— Ты занят. — Джон жестом показал на измазанные руки. — Не хочу мешать.

— Только что закончил морской пейзаж, — ответил Нолан. — Никогда раньше не рисовал море, но одна леди заказала. Не знаю, получилось ли. Не посмотришь?

— Могу только сказать, нравится он мне или нет. Я же не профессионал в этом деле, — рассмеялся Джон.

Они вошли в дом. В центре большой гостиной стоял круглый камин, в котором горел огонь. После холодного ветра комната показалась ветеринару довольно душной. Нолан работал у стола, на котором лежал кусок фанеры, прижатый несколькими книжками. К фанере был приколот лист бумаги, на нем Джон увидел удивительной красоты пейзаж с дюнами и живописными волнами.

— Он действительно хорош. — Джон взял принесенное хозяином пиво.

Нолан отступил на пару шагов и критически посмотрел на свою работу. Затем взял палитру, кисть и сделал еще пару мазков.

— Спасибо, — проговорил он через плечо.

— Трудно поверить, что это твой первый опыт.

Нолан вымыл руки в раковине и вытер их сухой тряпкой.

— Это было своего рода развлечением. Может быть, попробую еще что-нибудь.

— Если ты когда-нибудь нарисуешь еще один морской пейзаж, я куплю его у тебя. — Джон сразу подумал, что водные просторы и пустынный пляж будут великолепно смотреться в его офисе и будут напоминать ему об этих местах и временах.

— Договорились, — кивнул Нолан.

Они сели на продавленный диван, собака влезла между ними. У врача было что сказать художнику, но он не знал, как начать. Он обследовал быстро заживающую лапу Билла, они поговорили о погоде, о мастерстве художника… Когда темы для разговора иссякли, Джон глубоко вдохнул.

— Нолан, я знаю, это не мое дело, но у тебя есть девушка?

Тот сразу покраснел.

— Мне сложно… общаться с женщинами.

— Дело вот в чем… Я знаю женщину. Она умная, милая, прелестная. Я думаю: может, ты поухаживаешь за ней?

— А что с ней не так? — Нолан тревожно взглянул на него.

— Ничего, — ответил Джон. — Ничего предосудительного. Она великолепна. Она флорист, любит Ферн-Глен. У вас наверняка много общего.

— Тогда почему ты не ухаживаешь за ней? — Нолан сузил глаза.

— У меня уже есть девушка.

— А-а-а.

— Мне нравишься ты, мне нравится Лора, поэтому я подумал: может, вы понравитесь друг другу? — Это звучало так по-школьному, что Джон уже подумал об отступлении.

Нолан посмотрел на свои ботинки, затем на Джона и наконец выдавил:

— Слушай, я не интересую женщин. Они любят мужчин, которые лучше одеваются и говорят, как ты.

— Это не проблема. Мы же с тобой практически одного размера. У меня много вещей, мы подберем тебе что-нибудь. Я научу тебя паре фраз, необходимых для общения. Я всего лишь хочу, чтобы ты познакомился с Лорой. Она тебе понравится, она всем нравится.

Нолан посмотрел ему в глаза и спросил:

— Почему это так важно для тебя?

Джон открыл рот и… ничего не ответил. Правда была слишком сложной, слишком личной.

— Она одинока. Я не могу встречаться с ней, поэтому и подумал: вдруг ты ухватишься за возможность познакомиться и подружиться с прелестной женщиной. — Неожиданно осознав всю абсурдность своей идеи, он добавил: — Ладно, забудь, я больше даже не упомяну об этом.

— Мне надо подумать, — проговорил Нолан.

Джон кивнул. Ему казалось, что, высказав свою идею, он почувствует себя лучше; что, если Лора и Нолан будут вместе, это избавит его от назойливых мыслей о ней. А сам он позвонит сегодня вечером Трине и сообщит, что прилетит домой на выходные. Быть может, Лора и Нолан пообедают вместе, а потом будут сидеть на продавленном диване у камина, глядя на пламя, и слова в этом случае будут излишни.

Мужчина, женщина и горящий огонь.

Вино.

Ее сладкие губы. Прозрачное платье. Облако волос. Ее ноги…

Собака между ними… Да, так лучше. Тогда им придется смотреть друг на друга через лохматое туловище собаки.

Джон почесал псу загривок.

В любом случае его миссия на этом завершалась. Они или понравятся, или не понравятся друг другу, но механизм будет запущен, и он сможет просто следить за развитием событий.

Он еще раз потрепал Билла и глотнул пива. Главное, чтобы Лора не узнала, что все это — его идея.

— Я решил, — произнес Нолан. — И ответ — да. Я не буду занимать у тебя вещей. Мой отец женился десять лет назад и отдал мне свой хороший голубой смокинг. У меня не было повода его надеть.

— Не думаю, что в Ферн-Глене есть место для такого… изысканного наряда.

— Ты прав.

— Я договорюсь с ней на субботний вечер, — сказал Джон и мысленно отметил, что надо не забыть привезти ему что-нибудь из одежды.

Все должно быть сделано так, чтобы Лоре ничего не оставалось, кроме как согласиться.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Сердце у Лоры колотилось как сумасшедшее: телефон разрывался, а на том конце провода все не брали трубку. Она уже решила дать отбой, когда раздался игривый голос:

— Привет. Это Трина!

Лора заранее написала себе мини-сценарий. Она смотрела в бумажку и не могла понять ни слова, буквы расплывались перед глазами и из английских превращались в китайские.

— Алло, — чирикнула Трина, в голосе послышались нотки нетерпения. — Есть тут кто-нибудь?

Понизив голос на октаву, Лора прошептала:

— Да… да… — Она не хотела, чтобы доктор Рид услышал ее разговор. — Извините.

— Кто вы? — живо спросила Трина.

— Я побеспокоила вас?

14
{"b":"151810","o":1}