Литмир - Электронная Библиотека

— Для зеленого, боюсь, у меня слишком белая кожа, я буду выглядеть русалкой. И зачем только ты уговорила меня купить его, Сара? — Мэриан поневоле заразилась всеобщим помешательством.

— Тебе бы не пошло платье цвета капустного листа, которое смотрела дама рядом с нами. А это зеленое ближе к цвету плюща на наших воротах и очень подходит к твоим глазам. Мы сделаем тебе потрясающую прическу, и ты будешь королевой русалок!

— Ты забываешь, дорогая, что я всего лишь гувернантка! — Мэриан вынуждена была вернуть на землю размечтавшуюся девушку. — И во время свадьбы я буду сидеть с книгой где-нибудь в отдаленной комнате.

У Сары вытянулось личико, Рози уставилась на воспитательницу с искренним недоумением, а миссис Мэллоу возвела очи к небу:

— Моя дорогая, мы уже столько раз говорили вам, что вы стали для нас еще одной дочерью, и сестра мистера Мэллоу примет вас точно так же. Если вы опасаетесь встретить знакомых из вашей прошлой жизни, мы никому не скажем, что вы у нас работаете. И вы будете блистать на балу, так как Дебора вряд ли пригласит много красивых дам, иначе на их фоне она будет выглядеть серой кошкой.

— Мышкой, — поправил ее муж. — Моя жена права, дитя мое, мы полюбили вас не только за ваши таланты, но и за золотое сердце. Рядом с вами наши девочки вырастут добрыми, отзывчивыми леди, а этого не купишь ни за какое жалованье.

— Тогда вы должны перестать платить мне, сэр, — улыбнулась Мэриан, сдаваясь под дружным натиском этих милых людей.

— Я выдаю Саре деньги на карманные расходы. Будем считать, что и вы также получаете на шпильки и перчатки, — нашелся джентльмен. — А как старшей сестре, вам и положено больше содержания.

Рози захлопала в ладоши, Сара от души обняла Мэриан, на глаза которой навернулись слезы признательности.

За такими разговорами тяготы дороги были не так заметны, но скорость, с которой они ехали, лишала путешественников немалой доли комфорта, поэтому они прибыли в Сильвер-оак, поместье миссис Тревел, чрезвычайно уставшими.

Миссис Тревел с первого взгляда показалась Мэриан похожей на человека, который очень долго прозябал в нищете, а потом в одночасье его дела поправились, и он до сих пор не может поверить в свою удачу. Дородная высокая дама часто принималась ворчать и хмуриться в адрес окружающих, что было ей привычно, после чего внезапно смущалась и начинала улыбаться, что явно ей несвойственно.

Миссис Мэллоу объяснила девушке, что миссис Тревел по сути своей добрая женщина, но с годами превратилась в нервную особу, склонную к приступам дурного настроения, а виной всему переживания из-за неустроенности судьбы дочери.

Увидев Дебору, Мэриан вполне поняла ее матушку. Высокая, костлявая девица могла похвастаться только густыми темно-коричневыми волосами — локонов, которыми она окружала свое вытянутое лицо с чрезмерно загнутым носом, хватило бы на нескольких юных леди. Ко всему этому Деборе было двадцать шесть лет, и она имела собственное мнение по каждому поводу, будь то цвет кружева или качества, необходимые хорошему политику.

— Бедная тетя Агнес, — шепотом рассказывала Сара, полулежа рядом с Мэриан на удобной софе в малой гостиной, в то время как Дебора в соседней комнате показывала миссис Мэллоу свое свадебное платье. — Дебби вся в покойного отца, он был сущий дьявол, как говаривал наш батюшка. Правда, он поучал своих арендаторов, а Дебби взяла за правило учить тетушку вести хозяйство. Она, должно быть, разорится на благодарственных свечах, раз Господь внял ее молитвам и послал Дебби мужа.

Девушки, не сговариваясь, хихикнули при воспоминании о мистере Планке, которого им представили за обедом. Близорукий юноша выглядел таким же тошим и нескладным, как его невеста, но казался на несколько лет моложе ее, что, вероятно, соответствовало действительности. Он был увлечен в равной степени своей нареченной и всякой мелкой живностью вроде пауков и тритонов, слабость к которым и объединила молодых людей, познакомившихся на лекциях Естественнонаучного общества в Лондоне полтора месяца назад.

Дебора имела что сказать и по этому поводу, но, к счастью, категоричность ее суждений показалась мистеру Планку свежей и оригинальной, и пара являла собой занятную гармонию, неизменно удивляющую их знакомых.:

— В свадебное путешествие они поедут в Италию, но не в Рим или Венецию, где, наверное, так красиво, а в Болонью — в их университете мистер Планк собирается делать доклад, а Дебби будет ему ассистировать. Вот удивятся итальянцы! — продолжала болтать Сара, с наслаждением шевеля покоящимися на подушке ножками.

Мэриан тоже с удовольствием отдыхала после череды дней в неудобной карете, и только маленькая Рози с неизменной энергичностью носилась, путая садовников, под сводами прекрасной дубовой аллеи, давшей имя поместью миссис Тревел.

Все опасения Мэриан оказались напрасными — миссис Тревел приняла девушку так, как и ожидали ее друзья. Сначала суровая с виду дама пристально оглядела Мэриан, потом одобрительно кивнула, словно рассматривала пулярку для супа, и только что не сказала «Годится!». Про лорда Лестера и его женитьбу она слышала больше, чем ее брат с супругой, и сообщила Мэриан некоторые новости: в свете проявляли определенное любопытство по поводу исчезновения дочери лорда, особенно после того, как многие заметили, как этот вопрос неприятен обоим супругам. Лорд Лестер невнятно отвечал, что его дочь живет в поместье на севере, а его жена всегда переводила разговор на другое. Мэриан почувствовала бы себя совсем одинокой, если б эта дама не обняла ее за плечи и не сказала почти ласково, насколько умела:

— Забудьте, дитя мое. В семье моего брата вы не пропадете, а у меня будете желанной гостьей. Если вы не хотите афишировать свою работу — хотя что в ней позорного? — мы представим вас как гостью, и никто ничего не узнает, все будут слишком заняты свадьбой.

Мэриан отвели комнатку вместе с Рози, так как дом был тесноват для всех гостей, желающих убедиться, что Дебора Тревел действительно нашла себе мужа.

В самой свадьбе не заключалось ничего особенного, за исключением новобрачных, но это был первый большой праздник, на котором присутствовала Мэриан после свадьбы отца, которая ей по понятным причинам не показалась радостным событием. Она бы танцевала и веселилась до утра, пленяя всех огненными кудрями и зеленым платьем, но кузен мистера Планка, шумный потеющий толстяк, всерьез решил поухаживать за ней, оттирая обширным животом других кавалеров. Ничего не поделаешь — Мэриан совершенно не знала, как от него избавиться, он решительно не понимал намеков, и ей пришлось сбежать в свою комнату, не дожидаясь окончания бала и ожидаемого после него ужина. Рози как раз укладывала спать горничная, и девочка капризничала, так что появление Мэриан оказалось очень кстати.

— Я не хотела ложиться без вас! — заявила малышка.

— Вот я и пришла, но плохо, что ты не слушалась Бетти и плакала, — заметила Мэриан.

— Спасибо вам, мисс, уж больно маленькая леди разошлась сегодня, — обрадовалась горничная.

— Сейчас она успокоится и ляжет, а вы принесите нам чего-нибудь вкусного, я не дождалась ужина, так что не мешало бы перекусить, иначе уснуть будет трудновато.

Служанка тут же упорхнула, Мэриан с сожалением сняла нарядное платье — завтра она опять наденет свое обычное, синее или светло-коричневое, и они с Рози приступят к заброшенным на время путешествия занятиям.

Миссис Тревел внезапно погрузилась в опасения, что заскучает с отъездом дочери, и попросила брата пожить у нее еще хотя бы неделю. Но мистера Мэллоу ждали дела в Лондоне, и он пообещал задержаться, но не долее этого срока.

Мэриан была рада погостить у миссис Тревел после отъезда Деборы — поместье Мэллоу располагалось значительно севернее, и там весна еще не пустила корни настолько глубоко, чтобы наслаждаться ею, как могут только молодые беззаботные девушки. Здесь же на дубах уже появились листочки, аккуратная травка поднялась из земли ровно настолько, чтобы не попасть пол ножницы садовника, а яркий солнечный круг напоминал желток из вкусного деревенского яйца, в противовес бледному лондонскому солнцу, похожему сквозь слой тумана на завернутый в пергамент сыр.

28
{"b":"151766","o":1}