— Быстрее!
Найт схватил поводья жеребца, вывел его из конюшни. Лили взмахнула плащом, чтобы выгнать лошадей на улицу, но подняв глаза, окаменела:
— Найт! О Боже! У него пистолет! Найт развернулся, уронив поводья, и выхватил свой пистолет. Он и Бой выстрелили почти одновременно. В это кратчайшее мгновение Лили с воплем: «Нет!» заслонила мужа собой, и он почувствовал, как в ее тело врезалась пуля. Ее швырнуло на него от сильного удара.
— О Господи, нет!
Найт подхватил жену, не давая ей упасть.
— О Небо, Лили!
Время, казалось, остановилось. Найт услышал мучительный вскрик откуда-то издалека. Прошло несколько секунд, прежде чем в глазах прояснилось и Найт увидел Боя, схватившегося за грудь и опускающегося на землю. Монк, яростно рыча, бежал к упавшему приятелю. Пистолет Найта был разряжен. Он быстро подхватил Лили, вцепился в поводья лошади Монка и взлетел в седло.
Мимо его уха просвистела пуля. Найт отклонил голову и ударил каблуками в бока лошади, защищая Лили своим телом.
— Ублюдок проклятый! — заорал вслед Монк — Я прикончу тебя за его! Чертов ублюдок!
Бой, очнись!
Еще одна пуля разорвала пальто на плече, пролетев на волосок от руки. Неужели у Мойка еще один пистолет? Найт опустил голову пониже, прижимая к груди Лили.
Наконец все смолкло. Ни свиста пуль, ни воплей Монка. На нос Найта опустилась снежинка, потом другая. Он поднял глаза в предрассветное небо. Холод собачий, а теперь еще и снег. Облака были угрожающе черными, низко нависшими. Найт бросил взгляд на спокойное лицо Лили. Она так чертовски бледна! Придется скоро остановиться и попытаться унять кровь. Сунув руку под плащ, прижал ее к сердцу Лили. Бьется ровно, хотя и медленно.
За спиной не было слышно топота копыт, и Найт, поняв, что, по крайней мере, на время Монк оставил их в покое, остановил лошадь у кленовой рощицы. Потом спешился, как можно осторожнее; прижимая Лили к себе свободной рукой, опустил ее на землю и распахнул плащ. Грудь Лили была залита кровью. Пуля попала в левое плечо, разорвав плащ и платье. Найт приподнял Лили и облегченно вздохнул, заметив, что пуля прошила тело насквозь и вышла из спины. Но кровь все еще сочилась. Найт разорвал платье, спустил с плеч сорочку и, схватив горсть снега, прижал к ране, чтобы очистить ее и замедлить кровотечение. Потом повторил то же самое со спиной. Он продолжал прикладывать снег, пока не посинели руки. Багровая струйка перестала литься. Только тогда Найт оторвал полоску ткани от нижней юбки Лили и туго перебинтовал плечо, моля Бога сохранить жизнь жены.
Она была без сознания. Найт решил не пытаться приводить ее в чувство. Проснувшись, Лили будет испытывать невыносимые страдания. Он огляделся, пытаясь определить, где находится. Черт возьми, куда их занесло? Невозможно сказать. Солнце закрыто тучами. Снег шел все гуще, скрывая от глаз окружающий пейзаж. В двух шагах ничего нельзя было разглядеть.
Нужно немедленно отвезти ее туда, где тепло. Необходимо срочно найти доктора. Подумать только, он, благородный защитник, не знал, в какую сторону ехать. Найт снова сел в седло, прижал Лили к себе и отпустил поводья, предоставив коню выбрать путь. Вскоре они оказались на проселочной дороге. По крайней мере, она выглядела достаточно наезженной, что само по себе радовало. Раньше или позже они набредут на какую-нибудь деревню или усадьбу, ферму или коттедж, населенные порядочными людьми.
Найт чувствовал холод, пробирающийся под пальто. Снег валил огромными хлопьями, образуя плотную завесу, слепя глаза. Лили неожиданно пошевелилась, начала вырываться, беспорядочно взмахивая руками и вскрикивая:
— Найт, нет! Нет! Он не может убить тебя!
Я не позволю! О Боже, Найт!
— Все хорошо. Лили, правда хорошо! Я не ранен! Тише, дорогая, не двигайся! Я не могу удерживать тебя и править лошадью.
Она снова застыла, и Найт продолжал говорить, сам не понимая, что — какую-то ласковую чепуху. Но, как ни странно. Лили, кажется, это успокаивало.
Найт не знал, сколько времени прошло, прежде чем он заметил амбар, старое ветхое строение, видевшее лучшие дни добрых двадцать лет назад. Тем не менее это было убежище и к тому же недалеко от дороги. Косо сыпавшие хлопья снега не позволяли рассмотреть окрестности. Осталось неясным — есть ли поблизости фермерский дом. Ну что ж, по крайней мере, это неплохое начало.
В амбаре гуляли сквозняки. В стенах зияли дыры, куда летел снег и задувал ледяной ветер. Но тут Найт заметил в одном углу что-то похожее на копну сена.
«Хорошо, — подумал он. — Тут можно переждать, пока не пройдет снег. Потом он отыщет дом, должно быть, он где-то неподалеку».
Найт смертельно боялся за Лили. Ее одежда промокла, и посушить ее было негде. Он отнес ее в защищенный от ветра угол и осторожно уложил на сено. Потом, сняв пальто, завернул в него Лили и прикрыл сухим сеном. Лошадь тяжело дышала, раздувая бока. Придется позаботиться о верном товарище. Найт пробежал руками по шее коня, тихо похваливая, успокаивая и растирая его сеном.
Жеребец наконец притих и ткнулся носом, в плечо Найта.
— Ладно, старина, иди ешь, сколько влезет. И отдыхай: ты это заслужил.
Накормив лошадь, Найт вернулся к Лили. Он не особенно замерз, поскольку все время находился в движении, и теперь тихонько лег рядом с женой" прижав ее к себе, чтобы греть теплом своего тела, Сено почти не пропускало холода, и Найт почувствовал, как Лили постепенно обмякла. Он ненадолго заснул, потом проснулся, как от толчка, с бешено колотящимся сердцем, весь в поту.
Монк! Какой-то странный шум! Боже, он нашел их?
Найт мгновенно напрягся, как тетива, и застыл, готовясь к прыжку.
Ничего. Они одни. Тихо заржала лошадь, вот и все.
Откуда-то вспорхнул воробей. Ничего больше. Нигде ни души.
Найт осторожно, чтобы не потревожить Лили, сел. Сквозь большую дыру в противоположной стене было видно, что снегопад не прекратился. Кровь и проклятье! Он не имел представления, сколько времени прошло. И ничего нельзя сделать. Ничего.
Найт снова лег и взглянул на жену. Белая, совсем белая, ужасно белая.
— Лили, — шепнул он, нежно проведя кончиком пальца по ее щеке. К его удивлению, глаза Лили открылись. Она взглянула на него и, как ни странно, улыбнулась:
— Здравствуй.
— Ты очнулась, — выдохнул Найт.
— Да. С тобой все в порядке? Где мы?
— Молчи, я все сейчас расскажу. Я в прекрасном здравии, но абсолютно не понимаю, куда мы забрели. Снег слишком густой, и я не мог различить дорожных знаков. Мы в каком-то продуваемом насквозь амбаре, в единственном углу, где нет дыр.
Тебе тепло?
— О да. — Но тут Лили окончательно пришла в себя и вспомнила случившееся. — Найт!
Она вжалась лицом в его грудь, чувствуя жгучую пронзительную боль в плече. Никогда Лили не представляла, что может испытывать такие страдания. Глубоко, так глубоко, словно острый кинжал, засевший в теле. Ей хотелось кричать, вопить, вырываться, но Найт удерживал ее на месте, и Лили не позволила боли победить.
— Дыши медленно, глубоко, — услышала она голос Найта, ощутила его теплое дыхание на щеке. — Сразу станет легче. Медленно, Лили, очень медленно. Постарайся. Ну же, потихоньку. — Лили послушалась, и хотя для этого потребовались все оставшиеся силы, но она смогла сделать это. Медленно и глубоко. Медленно и глубоко. — Правильно. Тебе удается подавить боль. Я знал, ты сумеешь. Мы выкарабкаемся. Лили, клянусь. Как только снег прекратится, мы найдем дорогу и я отвезу тебя к доктору. Вот так, медленно и глубоко.
Он продолжал говорить с ней, наставляя, ободряя, пока она вновь не впала в бессознательное состояние. Найт не знал, ужасаться атому или радоваться. Подняв глаза, он заметил снежный вихрь, влетевший сквозь широкую дыру в стене амбара.
Прошло несколько часов, прежде чем Лили снова открыла глаза. Найт неотрывно глядел на нее, молясь, чтобы не началась лихорадка, иначе Лили обречена. Он видел слишком много солдат, погибавших не от ран, а из-за палящего жара, сжигавшего тело и высасывающего жизнь.