Литмир - Электронная Библиотека

— Тише, Флэннери возвращается. — Кэйт ускользнула от него, нервным движением поправляя на себе платье. В комнату вошла ее дочь.

— Я готова, — объявила она, размахивая рюкзаком. — Пошли, ребята!

— Леди… — Джефф с улыбкой пропустил их мимо себя к машине. Следуя за ним по пятам, Кэйт не переставала представлять себе грядущий бал. Она будет мила со всеми — даже с его матерью. Она спрячет свои истинные чувства под непроницаемый покров вежливости. На любую колкость ответит улыбкой. Короче, постарается вести себя как настоящая леди. Чего бы это ей ни стоило.

Джефф будет вправе гордиться ею.

Когда они вошли в яхт-клуб, Джефф почувствовал, как Кэйт крепче сжала его руку.

— Все будет хорошо, — прошептал он. — Ты прекрасна.

«Она действительно прекрасна, — думал он. — Черное шелковое платье так ей идет, оттеняя белизну кожи, а слегка подкрашенные глаза кажутся огромными, как у лани. Ее волосы — огонь, контрастирующий со строгим цветом платья. Все мужчины сразу начнут бросать на нее тайком взгляды, завидуя мне. А что касается женщин…» Сердце Джеффа замерло. Большинство женщин будут вежливы и дружелюбны. Некоторые, однако, могут обидеть ее.

«Но Кэйт — дитя своего класса, — напомнил он себе. — Если она столкнется с враждебностью, она найдет, что ответить».

Яхт-клуб Мисти-Пойнт, отделка которого завершилась лишь в прошлом году, оборудовали раздвижными стенами, так что он мог выдержать любой наплыв гостей. Сегодня вечером помещения клуба превратились в один большой зал для танцев, украшенный разноцветной подсветкой и написанными готическим шрифтом плакатами. На балконе играл оркестр, специально приглашенный из Атлантик-Сити. В дальнем конце зала был устроен буфет.

— Не отходи от меня, — прошептала Кэйт, цепляясь за рукав его роскошного белого пиджака. — А то я опозорю тебя.

— Ты не можешь опозорить меня, — произнес Джефф, нежно поглаживая ее пальцы. — Я уже счастливейший из людей, поскольку ты со мной.

Зал быстро наполнялся народом — мужчины в вечерних костюмах, с усталым выражением на лицах, чинно вели под руки своих дам, сверкающих драгоценностями, по яркости не уступающими окраске тропических птиц. В дальнем углу зала Джефф заметил свою мать, крупное тело которой было затянуто в розовато-лиловое платье, блестевшее жемчугами. Кэйт тоже заметила ее. Она приникла к нему, как маленький преданный терьер, но глубоко вздохнула и произнесла:

— Пойдем поздороваемся с твоей матерью?

— Мы можем немного подождать, если хочешь. — Настроение Джеффа стремительно падало: он представил себе в красках очередную встречу обеих женщин и испугался за Кэйт. — Может, лучше заглянем в буфет? — предложил он, чтобы отвлечь ее.

— Нет! — Кэйт выразительно помотала головой. — Я должна сделать это теперь. Если я смогу выдержать разговор с твоей матерью, то выдержу его с кем угодно в этом зале.

Она повернулась и, не оглядываясь на Джеффа, направилась сквозь толпу гостей в дальний конец зала. Джефф тяжело вздохнул, потом ринулся за ней и схватил ее за руку.

— Кэйт, послушай…

— Ага, сейчас. — Она бросала ему вызов отчаянной улыбкой. — Я не дурочка, Джефф, и знаю, я для нее — олицетворение всего, что она ненавидит. Но не бегать же от нее весь вечер. Я должна сделать это, и если ты не хочешь идти со мной, что ж…

— Да ладно, чего уж там. — Он крепко прижал к себе ее руку. — Я полезу с тобой и в пасть дракона.

Его мать заметила их. Джефф вздрогнул, увидев, как она мгновенно подобралась, упрямо выставив вперед подбородок. Джефф любил Кэйт, но он любил и мать. Кто бы ни победил в схватке, сам факт такого сражения причинял ему страдание.

Теперь скорее Кэйт вела его. Она скользнула вперед, заранее протягивая руку и расплываясь в любезной улыбке.

— Миссис Пэрриш, как приятно видеть вас вновь! — воскликнула Кэйт. — Я хотела бы поблагодарить вас за заботу о моей дочери. Флэннери так нравится бывать у Эллен в гостях.

— Мы рады вашей дочери, — ответила мать Джеффа холодно, касаясь руки Кэйт так, словно притрагивалась к лягушке. — Признаюсь, для меня стало настоящим сюрпризом, когда Лэйси Энн Боделл сказала, что вы назначены в наш маленький комитет. Уверена, у вас море умных идей, как собрать пожертвования.

— Конечно. — Выражение любезности не сошло с лица Кэйт. — Хотите, поделюсь с вами одной-двумя прямо сейчас?

— Безусловно, это потерпит до ближайшего заседания. Сейчас едва ли время и место, знаете…

— О, конечно. — В уголках глаз Кэйт появилась обида, но она тут же стерла ее. Сердце Джеффа сжалось от боли и любви. — Я собираюсь изложить свои идеи в письменном виде, — добавила Кэйт. — Так их легче будет понять.

— Это точно. — Взглядом мать Джеффа старательно изучала танцевальный зал. — Взгляни, Джефферсон, вон Данбары. Ты же помнишь Данбаров из Рэйли, не так ли? Бьюфорда, Филлис и их прелестную дочь Памелу?

Джефф молча кивнул. У него были смутные воспоминания о старших Данбарах, а Памела, кажется, училась в университете на два курса младше. Симпатичная девушка, но слишком дитя своего класса. «Точно, — вспомнил он, — она вышла замуж за моего однокурсника, владельца небольшой табачной фабрики».

— Памела разведена и сейчас отдыхает с родителями здесь, в Мисти-Пойнт, — продолжила его мать. — Я только что с ней говорила. Она осведомлялась о тебе.

Джефф почувствовал, как дрогнула рука Кэйт, и понял, что пора отступать.

— Ну, если будешь говорить с ней еще, передай от меня привет, — проговорил он, ощущая неловкость. — Да, мы с Кэйт собирались зайти в буфет. Хочешь… э… составить компанию?

— Нет, благодарю, — отрезала миссис Пэрриш. Джефф не сдержал вздоха облегчения. — Там подают рыбу, а ты же знаешь, я не выношу даже запаха рыбы. Тебя, однако, не затруднит принести мне пару сэндвичей и бокал шампанского со льдом?

— Да, конечно, сейчас принесу. — Он увлек за собой Кэйт, откровенно нажимая на локоть. Ей ничего не оставалось, как последовать за ним.

— В чем дело? Я вела разговор прилично, — прошипела она. — Как я могу узнать твою мать поближе, если ты все время меня уводишь?

— Послушай, так надо, — тихо сказал Джефф, проводя ее сквозь толпу. — Моя мать — милая женщина, только если ее не трогать. Жизнь тех, кто ей не нравится, она превращает в ад.

— По-моему, я говорила вполне достойно.

— Не спорю. Но верь мне, для нее это так — только легкая разминка.

Кэйт изумленно вскинула брови.

— Я поняла, зачем она сказала про Памелу. Она красивая, да?

Джефф глубоко вздохнул. Как бы ему сейчас хотелось оказаться с Кэйт в другом месте: где-нибудь, где тепло, уютно, тихо льется приятная музыка и свет свечей не режет глаз, и делать ничего не надо — сиди и смотри в ее чудные глаза. Он мечтал, чтобы сегодняшний вечер стал особым. Но они не пробыли здесь и четверти часа, а уже ясно: дела плохи.

— Знаешь, — вздохнул он, — я не видел Памелу с тех самых пор, как окончил университет. И потом, она — не в моем вкусе…

— Джефф! — Навстречу им шла стройная блондинка, сияющая, как финалистка конкурса «Мисс Америка». — Джефф Пэрриш, сколько лет, сколько зим! Вы неотразимы, как всегда, — я не могу поверить! Вы же помните меня, не так ли? Памела, Памела Данбар!

Памела изливалась Джеффу добрых пять минут, предоставив Кэйт возможность рассматривать себя. У нее была классическая фигура — узкая талия, копна льняных волос по плечам и загар «только что с Ривьеры», очень шедший ее сильно оголенному телу. Это охотница, враждебно подумала Кэйт, разведенная охотница, ищущая себе нового богатого мужа.

— Ваша мама сказала, у вас маленькая дочка, — ворковала Памела. — Она, должно быть, очаровашка — в отца. У меня самой двое мальчиков. Я отослала их на лето в Аспер, к Картеру, и теперь свободна как птица — вдруг вам понадобится товарищ по прогулке на яхте. Вы знаете, я обожаю…

— Боюсь, я уже высушил свои весла, — неуклюже вставил Джефф. — Памела, разрешите представить: Кэйт Валера, одна из самых знаменитых и талантливых женщин Мисти-Пойнт.

26
{"b":"151375","o":1}