Литмир - Электронная Библиотека
六十七章

天下皆谓我大,不肖。夫唯大,故不肖。若肖,久矣其细!我有三宝,持而宝之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。夫慈,故能勇;俭,故能广;不敢为天下先,故能成器长。今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣。夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。

六十八章

古之善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不争,善用仁者为下。是谓不争之德,是以用人之力,是谓配天古之极。

六十九章

用兵有言:‘吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。’是谓行无行,攘无臂,仍无敌,执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,则哀者胜。

七十章

吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。

七十一章

知不知上,不知知,病。是以圣人不病。以其病病,是以不病。

七十二章

民不畏威,大威至。无狭其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。

七十三章

勇于敢则杀,勇于不敢则活,知此两者或利或害。天之所恶,孰知其故?天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,坦然而善谋。天网恢恢,疏而不漏。

七十四章

民不畏死,奈何以死惧之?若使常畏死,而为奇者,吾执得而杀之,熟敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斲。夫代大匠斲,希有不伤其手。

七十五章

民之饥,以其上食税之多,是以饥。民之难治,以其上有为,是以难治。人之轻死,以其生生之厚,是以轻死。夫唯无以生为者,是贤于贵生。

七十六章

人生之柔弱,其死坚强。万物草木生之柔脆,其死枯槁。故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵强则不胜,木强则共。故坚强处下,柔弱处上。

七十七章

天之道,其犹张弓!高者抑之,下者举之,有余者损之,不足者与之。天之道,损有余而补不足;人道则不然,损不足,奉有余。熟能有余以奉天下?其唯有道者。是以圣人为而不恃,功成不处,斯不见贤。

七十八章

天下柔弱莫过于水,而攻坚;强莫之能先。其无以易之。故弱胜强,柔胜刚,天下莫能知,莫能行。故圣人云:‘受国之垢,是谓社稷主;受国不祥,是谓天下王。’正言若反。

七十九章

和大怨,必有余怨,安可以为善?是以圣人执左契,不责于人。故有德司契,无德司彻。天道无亲,常与善人。

八十章

小国寡人,使有什伯之器而不用,使人重死而不远徙。虽有舟轝,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗,邻国相望,鸡狗之声相闻,民至老死,不相往来。

八十一章

信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。

圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。天之道,利而不害。圣人之道,为而不争。

«Дао дэ цзин»

Перевод Алексея Маслова

КНИГА ПЕРВАЯ

1

1 Дао, которое может быть выражено словами,

не есть постоянное Дао.

2 Имя, которое может быть поименовано,

не есть постоянное имя. 1

3 Небытие зовется началом Неба и Земли.

4 Бытие зовется Матерью мириад созданий. 2

5 Поэтому, желая узреть

его утонченно неуловимую сущность,

6 обрети постоянство небытия.3

7 Желая наблюдать его проявления,

пребывай в постоянстве бытия. 4

8 Оба они произрастают вместе

и различаются лишь именем.

9 Будучи тождественными,

они зовутся сокровенным.

1 °Cокровенное и еще раз сокровенное —

врата ко множеству потаенного. 5

2

1 Лишь только в Поднебесной узнали,

что красивое — красиво,

2 тотчас появилось и уродство.

3 Как только все узнали, что добро — это добро,

4 тотчас появилось и зло.

5 Ибо наличие и отсутствие порождают друг друга.

6 Сложное и простое создают друг друга.

7 Длинное и короткое поверяют друг друга.

8 Высокое и низкое тянутся друг к другу.

9 Голоса и звуки

приходят в гармонию друг с другом.

10 «До» и «после» следуют друг за другом. 6

11 Поэтому мудрец действует недеянием 7

и учит молчанием.

12 Мириады созданий возникают из этого,

13 а он не правит ими.

14 Он порождает их и не обладает ими;

15 действует, не имея воздаяния; 8

16 достигая совершенства, не считает это успехом; 9

17 в силу того, что он никогда не стремится к успеху,

18 тот никогда не покидает его. 10

3

1 Не превозноси мудрых —

и люди не будут соперничать.

2 Не цени редкие вещи — и не будут красть.

3 Не гляди на то, что возбуждает желания,

4 и сердца людей не придут в смятение. 11

5 Поэтому, управляя людьми,

6 мудрец опустошает их сердца

и наполняет желудки; 12

7 ослабляет их волю, но усиливает их кости; 13

8 постоянно стремится к тому,

9 чтобы они были незатронуты знаниями

и свободны от желаний, 14

10 а те, кто освящен мудростью,

не помышляли о действии. 15

11 Действуй недеянием —

12 и не будет того, что не управлялось бы тобой.

4

1 Дао пустотно,

но использованием не исчерпать его.

2 Глубочайшее! Оно подобно предку мириад существ.

3 Притупи лезвие, развяжи узлы,

4 пригаси блеск, уподобь его пылинке.

5 Отсутствующее!

Лишь кажущееся присутствующим здесь.

6 Мне не постичь, чьим сыном оно является.

7 Но кажется предком [Небесного] Владыки. 16

5

1 Небо и Земля не гуманны

2 и относятся к мириадам существ,

как к соломенным собачкам. 17

3 Мудрый человек не гуманен

4 и относится к людям,

как к соломенным собачкам. 18

5 Не подобно ли пространство

между Небом и Землей

[кузнечным] мехам?

6 Будучи пустотным, оно неисчерпаемо. 19

7 Чем больше оно движется,

тем больше ему прибавляется.

8 Произносящий бесчисленное множество речей

9 не сравнится со сберегающим это в себе. 20

6

1 Дух в долине никогда не умирает.

2 И зовется это сокровенной самкой.

3 Врата сокровенной самки

4 зовутся корнем Неба и Земли.

5 Едва различимое,

лишь кажущееся присутствующим здесь,

6 оно неисчерпаемо в использовании. 21

7

1 Небо извечно, Земля — долговременна.

2 Небо и Земля могут быть извечны

и долговременны,

3 ибо они не порождают сами себя. 22

4 Вот почему они извечны и долговременны.

5 Поэтому мудрец, становясь позади всех,

6 оказывается впереди всех,

7 пренебрегает собой и потому сберегает себя.

8 Разве этим он не преследует личных целей?

9 Поэтому он и может достичь их. 23

8

1 Человек высшей Благости подобен воде,

2 ибо вода приносит пользу мириадам существ,

не соперничая с ними,

3 и находится в том месте, которое все ненавидят. 24

4 Поэтому она близка Дао. 25

5 В жилище он ценит землю,

6 в сердце ценит глубину,

7 в союзе ценит гуманность,

8 в словах ценит искренность,

9 в правлении ценит порядок,

10 в поступках ценит способности,

11 в делах ценит время.

12 В силу того, что он не соперничает,

он и не допускает ошибок. 26

9

1 Лучше вовремя остановиться,

чем наполнить [сосуд] до краев. 27

2 Если заточить лезвие до предела,

то долго его не сохранить. 28

3 Покои могут быть полны золота и каменьев,

4 но не найдется того, кто устерег бы их. 29

5 Похваляться богатством и знатностью —

значит накликать на себя беду. 30

6 Добившись успеха — отступай.

7 В этом — Путь Неба. 31

10

1 Можно ли, соединив душу и плоть,

2 объять Единое и не утратить это? 32

3 Можно ли, регулируя ци и становясь податливым,

4 обрести состояние новорожденного? 33

5 Можно ли, отполировав сокровенное зеркало,

6 не оставить на нем пятен? 34

7 Можно ли, любя народ и правя государством,

8 пребывать в недеянии? 35

9 Можно ли, открывая и закрывая Небесные Врата,

10 сохранять состояние самки? 36

11 Можно ли, постигнув четыре начала,

12 пребывать вне знания? 37

13 Давать жизнь и вскармливать?

14 Давать жизнь 38 и не обладать этим? 39

15 Действуя, не требовать воздаяния?

16 Взращивая, не править этим?

17 Это зовется сокровенной Благостью. 40

11

1 Тридцать спиц соединяются в одной ступице.

2 Использование же повозки

3 обуславливается пустотой между ними. 41

4 Для того, чтобы изготовить сосуд,

размешивают глину.

5 Использование же сосуда обуславливается

пустотой в нем.

6 Для того, чтобы соорудить жилище,

прорубают двери и окна.

7 Использование же жилища обуславливается

32
{"b":"151117","o":1}