Литмир - Электронная Библиотека

Лара решила благоразумно промолчать.

— Хорошо, что вы приехали к бабушке, — внезапно сказал Кэл. — Я за нее беспокоюсь. Знаю, знаю, это не мое дело, — поспешно добавил он, заметив удивленно расширившиеся глаза Лары. — Но я ведь вижу, как она слабеет с каждым днем.

— Я отвезу Роуз к врачу, как только она даст свое согласие, — сухо ответила Лара. — Добиться этого не так-то просто. Но я все же добьюсь. Я бы приехала раньше, но не могла из-за работы, — неожиданно для себя пояснила она.

— А где вы работаете?

— Я веду класс приготовишек в начальной школе недалеко от Чикаго.

— Хорошая работа! Возиться с детьми так приятно! — С этими словами он поднялся, бросил сигарету наземь и затоптал каблуком. Затем поднял и отнес в обшитый пластиком мусорный ящик. — Ваша бабушка разрешила мне курить, но предупредила, что не любит наступать на окурки, — сказал он и улыбнулся.

Впервые Лара увидела его широкую улыбку. У Кэла были крупные белые зубы, казавшиеся еще белее по сравнению с загорелым лицом.

— Спасибо, что внесли мои чемоданы в дом.

— Не стоит благодарности. Я поднимаю здесь все тяжести, которые не под силу Роуз.

— Так то Роуз, а то я. И сама бы справилась.

— Никаких проблем! — произнес он мягко, как бы удивляясь, что она придает столь важное значение таким, с его точки зрения, пустякам. — Кэл откашлялся. — Пора мне уйти и дать вам отдохнуть. Значит, завтра на этом самом месте.

Лара смотрела ему вслед, пока он шел через широкий луг. Походка у него была легкая, он словно не шел, а летел.

Лара повернулась и зашагала к дому.

В эту ночь Кэл никак не мог уснуть. В доме давно погасили свет, а он все ворочался с боку на бок в своей маленькой душной комнатенке. В конце концов он выбрался во двор и по росистой траве направился к пруду, в котором работники иногда купали лошадей.

Поверхность пруда была зеркально спокойной. Кэл стянул с себя джинсы, нырнул в прохладную воду и поплыл. Выйдя на берег, он опустился на траву, откинул со лба мокрые волосы, из кармана лежавших рядом брюк достал сигарету, зажег ее и с наслаждением затянулся.

Он прекрасно понимал, что с ним происходит: Лара, внучка Роуз, не шла у него из головы.

Почти два месяца ранчо Дэниелсов служило ему надежным убежищем, но приезд высокой, строгой женщины из Чикаго вызвал непредвиденные осложнения.

Лара. Ее назвали так в честь знаменитой героини романа «Доктор Живаго». Возможно, ее мать увлекалась русской литературой или просто любила смотреть сентиментальные фильмы.

Ведь вот беда — Лара пробудет на ранчо до конца лета. Слишком уж она ему нравится. Она хорошенькая, даже очень хорошенькая, но не это главное. Секрет ее обаяния в том, что она необычайно мила. От нее исходит тепло, которое резко контрастирует с его теперешней жизнью и напоминает о прежних ничем не омраченных днях.

Прозрачное облачко набежало на лунный диск и затмило его свет. Может, ему следует найти какой-нибудь благовидный предлог, собраться и уйти отсюда прочь? Это намного благоразумнее, чем оставаться, но как не хочется уезжать! И не только потому, что он успел привязаться к старухе, которая была к нему так добра. Он устал. Устал все время находиться в бегах, устал от незнакомых людей, устал от похожих одна на другую, как две стершиеся монеты, комнат в дешевых мотелях, от того, наконец, что нет у него своего угла. Благодаря доброте Роуз, давшей ему постоянную работу, он обрел тихую гавань. И ее покинуть?! Нет!

Но девушка! Как быть с девушкой?

Можно, конечно, попытаться ее избегать, но — и это уже ясно как Божий день — этому станет препятствовать Роуз. Она видит в них своих помощников, а потому не считает зазорным давать совместные поручения, как, например, вместе ехать завтра в город по ее делам. Придется все время быть начеку. Трудно, но вполне осуществимо, решил Кэл, выпуская струйку серого дыма. Тяжкий жизненный опыт научил его владеть собой. Он будет держаться как можно дальше от Лары, останется еще на некоторое время, поднакопит денег на черный день и тогда — прости-прощай ранчо «Эль Чиело»!

Он поднялся на ноги и с тоской оглядел место, которое служило ему, бездомному страннику, надежным убежищем, уйти откуда он может снова только на большую дорогу.

Кэл натянул на себя джинсы и направился к конюшне.

Глава вторая

Утром, позавтракав в обществе Роуз, Лара решила до появления Кэла распаковать свои вещи. Укладывая в комод белье, она услышала, как он вошел в дом.

Лара взглянула на себя в зеркало. Сегодня она вымыла голову, и теперь распущенные волосы свободно спадали на плечи, выделяясь на фоне голубой блузки. Она чуть-чуть припудрила щеки и даже провела помадой по губам, как бы делая уступку бабушке, которая считала, что без губной помады женщина выглядит неодетой.

Кэл ожидал ее в кухне. На нем были брюки защитного цвета и ковбойка с закатанными рукавами. Он скользнул взглядом по голым ногам Лары, выглядывавшим из-под короткой легкой юбки, но тут же поднял глаза на ее лицо.

— Готовы? — спросил он лаконично.

Лара кивнула.

— Мой список взяли? — спросила Роуз. Она стояла у стола и вбивала яйца в тесто для торта.

— Да, мэм, — ответил Кэл. — Мы вернемся часа через два.

Он галантно распахнул перед Ларой входную дверь. Проходя мимо него, она уловила запах мыла и крема для бритья.

Перед домом стоял старый фургон Рона — с побитыми крыльями, осыпавшейся краской, местами ржавый.

— На нем еще можно ездить? — усомнилась Лара.

— Да, пока тянет. Правда, пришлось повозиться. На прошлой неделе я сменил амортизаторы, ремень и часть карбюратора.

Надо же, подумала Лара чуть ли не осуждающе. Просто мастер на все руки! Все-то он умеет!

Кэл подал ей руку, помогая залезть в машину, затем уселся рядом и завел мотор.

— Вы, наверное, давно не видели город, — заметил он, съезжая с шоссе на дорогу, ведущую к Ред-Спрингсу.

— Да. В последний раз я была там еще подростком.

— С тех пор самое важное событие, случившееся здесь, — открытие в прошлом месяце нового бара, — сообщил он, искоса взглянув на нее.

Лара невольно улыбнулась.

— Бар называется «Райский покой», хотя ни одного его посетителя в состоянии покоя я не заметил, — сухо сказал он.

Лара снова улыбнулась.

— Меня всегда смешат названия. Ну почему, например, город называется Ред-Спрингс? Там не только красных, а вообще никаких ручьев нет.

— Сейчас нет, но были. В ту отдаленную пору, когда здесь жили индейцы, около их резервации били горячие источники, но в конце восемнадцатого века они высохли. Краснокожие называли их красными, потому что вода в ручьях на закате солнца казалась розовой.

— Откуда вам это известно? — удивилась Лара.

— Расспрашивал знающих людей, — пожал он плечами.

— А мне это никогда не приходило в голову, — сказала Лара чуть раздосадованно.

Кэл говорил очень мало, но Лара нашла его приятным собеседником. Он обладал редким даром — умел слушать другого. Лара то и дело ловила себя на том, что трещит без умолку, тогда как Кэл лишь изредка вставляет слово. И, когда они достигли центра города, она окончательно утратила сдержанность, к которой первоначально себя призывала.

Кэл затормозил у входа в продуктовый магазин.

— Мне надо тут кое-что купить. Вы подождете?

— Нет, я пока зайду в аптеку и в винный магазин за пивом для Роуз.

— Врач разрешил ей пиво?

— Да, — вздохнула Лара. Как ни странно, доктор Понтер сказал, что пиво ей не повредит и даже снимет напряжение.

— Может, я сам куплю пиво? Около винного магазина вертятся подозрительные типы.

— Не смешите меня. Все будет в порядке, — решительно заявила Лара и взялась за ручку дверцы, пытаясь ее открыть, но не тут-то было. Она не поддалась.

— Дверца заедает, — объяснил Кэл. — Сейчас я вас выпущу.

Он легко спрыгнул со своего места, обошел фургон и открыл Ларе дверцу с внешней стороны.

4
{"b":"151060","o":1}