Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Грег выключил будильник, положил руки за голову и, нахмурившись, стал смотреть в потолок. На улице было совсем темно, только слабый свет уличного фонаря освещал гору коробок с наклейками, аккуратно расставленных по всей комнате. Как глупо он повел себя вчера вечером! Ему не следовало торопить ее.

Грег иронически улыбнулся: конец столетия, а они с Мэри вели себя, как будто жили в пятидесятых. Вряд ли большинство современных пар задумываются, сразу им ложиться в постель или нет. Но он-то каков! Мало того, что поспешил, так еще и начал верить в любовь с первого взгляда. Всю жизнь слушал истории о людях, которые, услышав голос или уловив слабый запах, влюблялись, но всегда полагал, что это досужие байки. А теперь сам вел себя как те, кого он высмеивал. Увидел улыбку Мэри — и влюбился!

Н-да-а, пора выбираться отсюда, может, его уход что-нибудь прояснит, хотя он был уверен, что ничего не изменится ни на йоту. Он вернется вечером и… добьется своего! А если нет? Он твердо верил, что его чувства нечто большее, отнюдь не вожделение. Он хотел знать о ней все! Хотел не только касаться ее тела, хотел затронуть ее чувства, заглянуть в душу.

Услышал на лестнице тихие шаги. Ага, она встала! Через несколько минут запахло кофе. Он улыбнулся. По крайней мере, она не так разозлилась, чтобы вышвырнуть его и больше никогда не видеть.

У него все еще был шанс…

* * *

Когда Грег ушел, Мэри-Элен стало одиноко. Его присутствие в доме согревало ее. Это был нехороший знак. Ей хотелось быть с ним. «Это пройдет», — целый день внушала себе Мэри. Она поделилась с Эди своими сомнениями.

— Будь осторожна, — посоветовала Эди. — Этот мужчина помог бы тебе… отомстить всем ловеласам.

— Ты сошла с ума, — возразила, смеясь, Мэри.

— Конечно, но не нужно так слепо следовать за желанием сердца. Не слушать рассудок, — чтобы получить удовольствие.

— А тытак можешь?

— Иногда, — призналась подруга. — У нас с Грантом порой не все гладко. Но ты же знаешь, порой люди сходятся, чтобы удовлетворить самые разные потребности, в том числе любовь, или то, что они понимают под этим словом. — Эди полезла под стол и достала коричневую бумажную сумку. — Но, видишь ли, я не уверена, что ты знаешь, что делать, когда представляется такая замечательная возможность, поэтому взяла дело в свои руки и подготовила тебе романтический набор. Вещи, которые должны быть под рукой, если намечается бурная ночь… удовольствия.

Мэри осторожно раскрыла сумку и заглянула внутрь: толстая свеча с запахом ванили, пятнадцать разноцветных свечек, шоколад «Херши», маленькие конфетки, изюм в пластиковой коробочке, баночка взбитых сливок и бутылка вина, два пластиковых стаканчика, книжка о массаже, маленькая бутылочка кунжутного масла, шелковая перчатка, перышко и маленькая упаковка самых лучших презервативов. Все это привело ее в шок.

— Все эти игрушкипридадут шарм вашим отношениям… Ну, например, начни со свечек. Поставь маленькие на лестнице, ведущей в спальню, большую — рядом с кроватью, а дальше сама сообразишь.

Мэри усмехнулась.

— Эди, ты порочна.

— Мы слишком давно женаты, и нам нужно что-то необычное в нашей жизни. Возможно, мне следует сделать еще один романтический набор — для себя.

Мэри воздержалась от комментариев. Если Эди захочет поделиться своими проблемами, она сама скажет.

Мэри-Элен отнесла набор в кухню, положила на стол и приготовила чай. В голове у нее уже роились идеи, так же волнующие воображение, как и мысль о том, что вечером придет Грег…

* * *

К тому времени, когда явился Грег, она окончательно созрела, особенно увидев перед собой эдакого супермена: на нем были легкий зеленый спортивный костюм с бледно-желтой трикотажной рубашкой и новые спортивные туфли. Он принес мясной салат и горячий, хрустящий хлеб. Мэри глядела на еду, она не могла посмотреть ему в глаза. Каждый раз, когда смотрела в его сторону, думала о романтическом наборе.

На ней были надеты выцветшие, забрызганные краской шорты и мужская рубаха, завязанная на талии и с подвернутыми рукавами.

— Как дела? — спросил Грег.

— Все прекрасно! — Она сосредоточила внимание на кусочке хлеба, который намазывала маслом.

— В таком случае я хочу спросить, могу ли переночевать? Завтра у меня опять рано совещание, а я хотел бы утром подвести новую проводку по всем твоим розеткам.

У нее бешено заколотилось сердце. Она пожала плечами и откусила хлеба.

— Прекрасно!

После ужина Мэри продолжила красить шкафчики, а Грег занялся утомительной работой по обновлению проводки у розеток в гостиной.

Первые два месяца после переезда сюда Мэри проводила все вечера одна, наслаждаясь тишиной и предаваясь своим мыслям. До того как в ее жизнь вошел Грег, она могла поклясться, что предпочитаеттихие и одинокие ночи.

И как быстро все переменилось! Как быстро она привыкла к его присутствию! Согласилась даже, чтобы он ночевал, только бы не уходил. Чувствовалась какая-то неизбежность в том, что они вместе, что они займутся любовью. Она не боялась его, нет, она просто не хочет увлекаться им до такой степени, как это было с ней раньше. Она будет себя вести, как делают мужчины: поиграет, получит удовольствие и приблизится настолько, чтобы они оба были довольны, а потом — посмотрит.

Пожалуй, стоит рассказать Грегу о своем романтическом наборе, но где же набраться мужества! Мэри подумала, что надо подойти к нему, обнять его широкие плечи, поцеловать, отбросив всякие сомнения по поводу следующего шага, и опять не хватило духа. Ноги не шли. Тогда Мэри стала фантазировать, как лежит в его объятиях… Она так вымоталась от нервного возбуждения, лихорадочных мыслей и физического труда, что чувствовала себя как выжатый лимон.

Видимо, Грег чувствовал себя так же. Он вошел в кухню, потянулся всем телом, налил себе стакан воды и выпил ее одним глотком.

— Есть что-нибудь болеутоляющее? Очень голова болит.

Мэри достала таблетки аспирина и вытрясла две на ладонь. Грег проглотил их.

— Сядь, — приказала она.

Если его и удивил ее тон, то он не показал этого. Сел за кухонный стол, положив руки на плоскую поверхность.

Мэри подошла к нему сзади, опустила дрожавшие от возбуждения ладони ему на плечи и начала массировать мышцы по обеим сторонам шеи, постепенно двигаясь к голове. Ее пальцы заплясали у него на висках, потом стали успокаивать лоб и переносицу.

— У тебя волшебные руки, — пробормотал он и закрыл глаза, когда она мягко прошлась по изгибу бровей. — Я твой раб, выполню завтра все, что прикажешь.

— Ну… — Она прошлась за ушами, потерла мочки и легонько потянула их, потом погрузила руки в его волосы. — Посмотрим, — игриво сказала она.

Грег прислонил к ней голову, закрыв глаза.

— А почему бы тебе не посмотреть, как я буду вести себя сегодня вечером?

Она почувствовала, что краска заливает ее с кончиков пальцев до головы.

— Яснее выражайтесь, мистер. Вас могут неправильно понять.

Он открыл свои карие глаза и стал пристально смотреть на нее.

— А по-моему, я говорю о-чень яс-но!

— Что ж, это интересно, — пробормотала она. — Так недолго и завлечь любую женщину.

Его минуту назад сонное, расслабленное лицо, окаменело. Грег встал и обнял ее, его глаза горели желанием.

— Я хочу тебя, Мэри-Элен. Все мои мысли о тебе. Я хочу, чтобы ты была в моей постели. — Он медленно, подкупающе улыбнулся. — Но я согласен любить тебя и в твоей постели.

Она тоже хотела быть с ним в своей постели. Разве не об этом она думала всю неделю? От его слов у нее исчез страх быть отвергнутой. Она встала на цыпочки и легонько прикоснулась губами к его рту.

— Тогда почему мы стоим в кухне? Наверное, сначала я должна что-нибудь приготовить тебе?

Он улыбнулся:

— Ты стоишь в кухне, потому что еще не привела меня в рай. Пока.

— А где, по-твоему, рай? — спросила она с нетерпеливой, понимающей улыбкой.

9
{"b":"151055","o":1}