Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гладиаторы загалдели:

– Мы готовы сражаться!

– Пусть подадут знак!

– Мы не помилуем никого.

– Они нас не миловали! – послышались горячие возгласы молодых даков, галлаов, самнитов, греков, сирийцев.

– Тихо! – прервал их Келад. – Вы не должны перебивать нашего вождя. Он не простой гладиатор, а отмечен богами и даже беседует с ними. Ему лучше знать, что и как делать.

Возгласы стихли.

– Вы должны ждать часа, когда боги дадут нам сигнал к началу восстания. Я оповещу вас об их святой воле. И это будут боги наших отцов, что римляне называют варварскими. Это будут боги греков, такие как Геракл, что сам испытал на себе долю раба. Они поведут в бой наши отряды, и они даруют нам победу. Рим все равно падет под тяжестью своих ужасных преступлений, и мы приблизим час его падения, братья. Но пока вам нужно сохранять полное спокойствие и выполнять все распоряжения Келада и мои. Час искупления близок. Ждите!

– Но сколько нам ждать?

– А если этот знак не будет подан до следующих игр?

– Нам, что снова резать друг друга?

– Тихо! Чего разгалделись? Вам же было сказано, что боги знают, когда и они скажут нам об этом, – снова вмешался Келад.

– Погоди, Келад! Я даю вам слово, что от моего меча больше не умрет ни один гладиатор! Но вы должны сохранить себя для борьбы. И если завтра понадобиться убивать – вы будете это делать! Так надо! Затем мы отомстим и за эту кровь. И главное, от чего хочу вас предостеречь, так этот от болтливости. Никто не должен знать о наших планах! Никаких разговоров об этом! Ни ползвука! Это ясно?

– Да.

– Ясно, Децебал.

– Мы не из болтливых.

– Это хорошо! – произнес дак. – Но я хочу предупредить, что предателя не помилую. Разорву собственными руками. И болтуна также! А если я предам – то разорвите меня!

Децебал резко повернулся и исчез в темноте. Собака во дворе в этот момент отчаянно завыла…

…-Итак, они снова виделась с этим гладиатором? – патриций был вне себя. По его полному лицу пошли багровые пятна.

– Это очевидно. Но прямых доказательств у меня нет, – угодливо поклонился Квинт.

– Но тогда с чего ты взял, что они виделись?

– Твоя жена дважды посещала твой загородный дом. Не эту виллу, а тот маленький домик.

– И что? Это она делала довольно часто и раньше.

– Это так, господин, но раньше она никогда не задерживалась там на такое долгое время. С чего бы она стала менять свои планы? Ответ очевиден! Они не могут видеться на старом месте, и стали встречаться на новом. Хотя как туда попадает гладиатор мне выяснить, пока не удалось. Ты можешь это сделать, если допросишь одного из её рабов.

– Не могу. Эти рабы её личная собственность, доставшиеся ей от отца. Да и не рабы они больше. Все получили вольную. Все они свободные люди и клиенты нашего дома. И допрашивать их как рабов я не могу. Это вызовет плохой резонанс среди граждан Помпеи. А на выборах это мне повредит.

– Вот как? При императоре Нероне все было намного легче. Но тогда остается подкуп. Купи одного из этих вольноотпущенников.

– Тоже невозможно. Преданны Юлии как собаки.

– Тогда есть возможность убрать гладиатора без шума и пыли. И больше он не станет позорить ложа твоей жены.

– Это лучше всего, Квинт. Хватит мерзкому рабу позорить моё славное имя, и мое брачное ложе. Это верно! Приступай к делу немедленно.

– Немедленно? Но он может еще нам понадобиться. Через Децебала мы сможем прижать Акциана.

– Нет! – решительно заявил патриций Феликс. – Он должен умереть!

– Как прикажешь, господин.

– И она тоже!

– Что? – не поверил Квинт. – Ты сейчас сказал о своей жене?

– О ней. Если исчезнет этот дак, она может найти себе другого грязного раба и не будет этому конца. Ты не знаешь моей ненасытной женушки. И если мы станем убивать всех её подлых любовников, то скоро в Помпеях не останется рабов, – Феликс мерзко захохотал.

Квинт из угодливости вторил ему.

– Но я не хочу быть причастным к этому делу, поэтому на меня не должна пасть ни тень подозрения. Мне не нужны лишние проблемы.

– Все будет сделано в лучшем виде. Я сейчас же отдам приказ своим людям.

– Не мешкай.

Квинт приказал заложить себе повозку. Нужно было тайно посетить Помпеи…

Старый раб увидел у фонтана человека сидящего прямо на парапете. Это был полный мужчина в поношенном хитоне. На его ногах были старые много раз чиненные сандалии. Он черпал воду ладонью и брызгал на толстые с прожилками вен икры. Рядом с ним стояла большая корзина с плетенной крышкой. Живое олицетворение бедности, усталости и лишений.

«На ловца и зверь бежит, – подумал он. – А ведь это мой старый приятель Зенон из Афин. Да благословит Зевс такую удачу. Хотя странно видеть его в таком виде. Неужели его хозяин разорился?»

Аристомен подошел к старику со спины и осторожно дотронулся до его плеча. Тот вздрогнул от неожиданности и резко обернулся.

– Ты? – спросил он вглядевшись в раба. – Аристомен?

– Да это я, Зенон. Давно тебя не было в Помпеях. Я слышал, что твой хозяин увез тебя в Рим с другими рабами?

– Да. Когда взошел на трон император Веспасиан, да хранят его боги, мой господин переехал в Рим и стал сенатором.

– А теперь он, стало быть, вернулся обратно?

– С чего это ты взял? Он по-прежнему в милости у императора. А я получил вольную и теперь являюсь вольноотпущенником.

– Вот как? Искренне рад за тебя, Зенон.

– Рад? – спросил старик. – Если бы ты знал, о чем говоришь, то не радовался бы. Я свободен! Но моя свобода это свобода пылинки, которую носит ветер. Я нищий, друг мой! Нищий!

– Я могу угостить тебя вином в местном погребке, – предложил Аристомен.

– Правда? Ты не врешь, старая крыса? Не смеешься над стариком? Боги не простят тебе насмешек над больным философом.

– Философом? Вот как? Ты меня пугаешь, Зенон. Когда этот ты стал философом?

– Бедность заставила. Я стар и не могу заниматься ремеслом. Что же мне делать?

– А твой сенатор разве дав тебе вольную, не выдал тебе и кошель с сестерциями? – спросил Аристомен.

– Выдал, но они быстро кончились, друг мой. Я купил в Риме трех рабынь, и хотел зарабатывать на них, продавая их тела клиентам, но дело не пошло. Хозяин местного лупанария (публичного дома) нанял людей и те избили меня, и вышвырнули из города пригрозив убить, если еще раз меня увидят. Я хотел обратиться к своему бывшему хозяину, он может и защитил бы меня, но у него множество дел и три сотни клиентов. До меня ли ему? И решил я податься в Помпеи.

– А что у тебя в корзине?

– Лук. Даже на хлеб денег не хватило. Так ты угостишь меня вином?

– И не только вином, но и отличным обедом.

– Тогда идем быстрее к тому райскому месту, где жарят кур, коптят окорока, делают сыры и подают амфоры с божественной влагой.

– Идем.

Аристомену как раз был нужен такой человек как этот пьяница Зенон. Зенону повезло с хозяином, так как тот никогда не обременял своего раба работой. Следовательно, у него была масса свободного времени. А теперь и подавно! Он больше не раб, а свободный человек – вольноотпущенник.

– Я могу тебе помочь, Зенон. Как старому другу. Не только угощу тебя обедом, но и дам заработать.

– Вот как? Но ты же все еще раб? Что ты можешь мне дать?

– Отнесешь мои слова одному человеку и получишь ответ. За это от меня будешь награжден суммой в пять монет.

– Правда? Ты мой добрый гений, Аристомен.

Аристомену было нужно отправить своего гонца за город в таверну под названием «Колесо». Там его ждали трое рабов уполномоченных от двух сельских эргастериев. Он ломал голову кого бы снарядить за этим. Но подходящего свободного найти не мог, и судьба послала ему совсем иной шанс.

Конечно, старик теперь совсем не ходок, но ведь можно купить ему осла. Благо Децебал снабдил старого раба деньгами на текущие расходы.

Через два часа все было решено, и Зенон на спине собственного транспортного животного с корзиной полной всякой снеди выехал за ворота города…

50
{"b":"150897","o":1}