Литмир - Электронная Библиотека

Чеви Стивенс

Похищенная

Предисловие

Перед вами не просто захватывающая история о таинственном похищении. Это история молодой женщины, ставшей жертвой психопата, ее борьбы за жизнь, за право снова стать собой. Однако эта история – искренняя, напряженная, рассказанная от лица героини – пронизана светом.

Прочитанная книга – это еще одна жизнь. Но сейчас вам предстоит вместе с героиней романа прожить не одну, а три жизни. Да, это нелегко: быть за шаг от счастья – и потерять все, пасть в бездну отчаяния и безнадежности, но найти из нее выход, искать постоянно ускользающие из рук ниточки любви и понимания, способные вернуть к прежней жизни. Вместе с героиней вы станете мудрее и сильнее, научитесь глубже чувствовать и лучше понимать людей, переживете то, что не каждый сможет вынести, не утратив разум…

Энни О’Салливан долго шла к своей мечте. Она хотела стать любимой, успешной, сделать карьеру, иметь собственный красивый дом. И наконец девушке улыбнулась удача – благодаря своему усердию и трудолюбию она получила выгодный заказ, любимый мужчина приедет к ужину, и они отпразднуют успех…

Это было в прошлой жизни.

Тогда она еще не знала, что искренняя улыбка незнакомца, приехавшего осмотреть дом, станет проклятием. Что начнется вторая жизнь Энни О’Салливан. Что она многие месяцы не будет видеть неба и солнца. Что ее уделом станут страх, боль, ежедневное насилие и постоянная борьба за жизнь. Только поступившись принципами, забыв свои привычки, пожертвовав достоинством и самоуважением, она сможет выжить. В душе хрупкой девушки скрыты огромные силы – даже в смертельном поединке с психопатом она упорно хранит в глубине души огонек Надежды.

Человек, называвший себя Дэвидом, ломал ее жизнь, волю, лепил из нее другую – идеальную – женщину, как он ее себе представлял. А Энни сумела не только выжить, но даже понять похитителя. Ведь он заставил девушку пройти через то, что в детстве пережил сам. Какой же сильной должна быть женщина, чтобы однажды пожалеть человека, причинившего ей столько страданий! Несомненно, эта история достойна самого Томаса Харриса и по напряженности и трагизму не уступает «Молчанию ягнят».

Удар топора положил конец второй жизни Энни О’Салливан. Теперь ее ждут мучительные поиски самой себя, отчаянные попытки вырвать из памяти воспоминания о пережитом ужасе, а из сердца – боль потери и страх перед людьми. Жестокие испытания, выпавшие на долю героини, не прошли бесследно. Борьба с собой оказалась более беспощадной, чем с преступником. Теперь Энни не доверяет никому, и от этого можно сойти с ума… Ее похищение не было случайностью…

Как ни странно, освобождение героини не становится кульминацией произведения, а открывшаяся правда ошеломляет. Потрясающий финал написан мастерски, в лучших традициях современного психологического романа.

Ради создания этой книги Чеви Стивенс оставила работу. Она, как и ее героиня, была риэлтором. Часами сидя в пустом доме в ожидании потенциальных покупателей, девушка представляла себе, что ужасного может с ней случиться. И когда отдельные эпизоды вдруг сложились в целостную картину, Чеви продала свой дом, ушла с работы и отдала все силы написанию романа. Ее жертва оказалась не напрасной. Едва переводя дыхание после прочтения очередной главы, с трудом веришь, что это дебютный роман автора – настолько глубоко и реалистично раскрываются в нем характеры героев, так тонко переданы самые сокровенные мысли и движения души…

Бессонные ночи вам обеспечены!

* * *

Посвящается моей матери,

которой я обязана своим воображением.

Сеанс первый

– Знаете, док, вы не первый психиатр, с которым я встречаюсь после возвращения. Например, тот, которого порекомендовал наш семейный доктор после того, как я вернулась домой, был настоящим спецом. Этот парень пытался вести себя так, будто не знает, кто я такая, только все это – полный бред, потому что для этого нужно было быть слепым и глухим. Черт, мне кажется, что, как только я заворачиваю за угол, из Кустов тут же выскакивает очередной идиот с фотокамерой. А как было до того, как на меня свалилось все это дерьмо? Подавляющее большинство людей и понятия не имели о существовании острова Ванкувер, не говоря уже о Клейтон-Фолс. А теперь, готова поспорить, первое, что услышишь при упоминании названия нашего острова, будет: «Случайно, это не там, где похитили риэлтора?»

И даже кабинет у того парня был полный отпад: черные кожаные кресла, пластмассовые растения в горшках, письменный стол из стекла и хромированной стали. Это чтобы пациенты чувствовали себя удобно – обстановка, располагающая к доверительной беседе. И, разумеется, на столе все расставлено под линеечку. Единственным, что выпадало из общего порядка, были его зубы. А что касается меня лично, то парень, который до миллиметра точно раскладывает все на своем столе и при этом не может привести в порядок собственные зубы, кажется несколько странноватым.

Он сразу же начал расспрашивать меня о маме, а потом попытался заставить мета передать свои ощущения с помощью цветных карандашей и альбома для рисования. Когда я сказала, что он, наверное, шутит, он ответил, что я подавляю собственные чувства и мне необходимо «включить этот процесс». Да пошел он вместе со своим процессом! В общем, выдержала я всего два сеанса. Причем большую часть времени я раздумывала над тем, кого все-таки прикончить – его или себя.

Поэтому я снова решила попробовать заняться лечением только к декабрю – через четыре месяца после возвращения домой. Я уже почти смирилась с состоянием нервного срыва, но одна только мысль о том, чтобы провести остаток жизни вот так… То, что вы написали у себя на веб-сайте, довольно необычно для психолога, к тому же у вас доброе лицо – и, кстати, хорошие зубы. И даже к лучшему, что у вас нет пачки рекомендательных отзывов – одному Богу известно, что все они должны означать для репутации. Мне не нужен самый крупный и самый лучший специалист. Потому что это значит большое самомнение и еще больший счет. Я даже не против того, чтобы добираться сюда полтора часа на машине. Это уводит меня из Клейтон-Фолс, и здесь я до сих пор еще не находила ни одного репортера у себя на заднем сиденье.

Но не поймите меня превратно: то, что вы похожи на бабушку, – не делаете никаких записей, а в свободное время, наверное, вяжете, – еще не означает, что мне нравится находиться здесь. Вдобавок вы попросили называть вас Надин. Я точно не знаю, для чего все это нужно, но попробую догадаться. Вы сообщили мне свое имя, и теперь предполагается, что я буду относиться к вам по-приятельски и для меня будет нормально рассказывать вам вещи, о которых я даже не хочу вспоминать, не то что говорить о них, так? Простите, но я не хочу разыгрывать из себя вашу подругу, поэтому, если не возражаете, по-прежнему буду звать вас док.

И поскольку нам придется разгребать всю эту грязь вместе, давайте, прежде чем приступить к развлечению, установим некоторые основные правила. Если уж мы будем этим заниматься, то давайте делать это по-моему. Это означает, что от вас – никаких вопросов. Даже типа «А что вы почувствовали, когда…» Я рассказываю свою историю с самого начала, а когда мне будет интересно услышать, что по этому поводу думаете вы, даю вам об этом знать.

И еще одно – на случай, если вас это интересует. Нет, я не всегда была такой заразой.

Я провалялась немного дольше в постели в то первое воскресное утро августа, когда мой золотистый ретривер, моя Эмма, начала сопеть мне прямо в ухо. Оправданий лени у меня особо не было. Весь этот месяц я билась над тем, что пыталась получить один проект – многоквартирный дом в совместной собственности, выходивший фасадом прямо к воде. Для Клейтон-Фолс комплекс на сотню квартир – это крупная сделка, и я боролась за нее еще с одним риэлтором. Я не знала, кто был моим конкурентом, но в пятницу застройщик вызвал меня и сказал, что моя презентация произвела на них впечатление и что через несколько дней мне перезвонят. Я была очень близка к звездному часу, когда наконец-то смогу позволить себе выпить шампанского. Собственно говоря, однажды я уже пробовала его на свадьбе, хотя потом переключилась на пиво – картинка, конечно, классная: девушка в атласном платье подружки невесты, хлещущая пиво прямо из горлышка! – но я была убеждена, что эта сделка превратит меня в искушенную бизнес-леди. Что-то вроде того превращения воды в вино. Или пива в шампанское, в нашем случае.

1
{"b":"150824","o":1}