Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Нет, это же безнадежно, так? — Билл снова призадумался. — Ну, — сказал он неохотно, — предположим, Марк признался, что убил брата.

— Уже лучше, Билл. Не бойся отказаться от идеи несчастного случая. Значит, твоя новая теория такова: Марк признается Кейли, что намеренно застрелил Роберта, и Кейли решает, рискуя стать клятвопреступником, помочь Марку спастись. Верно?

Билл кивнул.

— Ну, тогда я задам тебе два вопроса. Во-первых, возможно ли, как я сказал перед обедом, что какой бы то ни было человек совершит столь идиотическое убийство — убийство, так туго затягивающее веревку на его шее? Во-вторых, если уж Кейли готов ради Марка пойти на клятвопреступление — а теперь ему уже деваться некуда, — не проще ли сказать, что он был в кабинете все время и что смерть Роберта была случайной?

Билл тщательно это взвесил, а затем снова кивнул.

— Да, мое простое объяснение не лезет ни в какие ворота, — сказал он. — Теперь выкладывай свое.

Энтони ему не ответил, задумавшись над чем-то совсем другим.

Глава IX

ВОЗМОЖНОСТИ ПАРТИИ В КРОКЕТ

— В чем дело? — властно спросил Билл.

Энтони посмотрел на него, подняв брови.

— Тебе вдруг что-то пришло в голову, — сказал Билл. — Так что?

Энтони засмеялся.

— Мой дорогой Ватсон, — сказал он, — вам не положено быть таким проницательным.

— Ну, менятебе не провести.

— Нет… я просто задумался об этом твоем привидении, Билл. Сдается мне…

— А! Ты об этом! — Билл был глубоко разочарован. — Ну при чем тут привидение?

— Не знаю, — сказал Энтони виновато. — Я не знаю, что тут может быть при чем. Я просто задумался. Тебе не следовало приводить меня сюда, если ты не хотел, чтобы я думал о привидении. Она ведь тут явилась, верно?

— Да. — Билл был подчеркнуто лаконичен.

— Как?

— Что?

— Я сказал «как»?

— Как? А какявляются привидения? Я не знаю. Являются, и все гут.

— В четырехстах или пятистах ярдах от открытого парка?

— Но ведь она должна была явиться здесь, потому что считается, что исходная — ну, леди Анна, ты понимаешь — являлась здесь.

— Да при чем тут леди Анна? Подлинное привидение может делать что угодно. Но каким образом мисс Норрис внезапно появилась в пятистах ярдах от открытого парка?

Билл уставился на Энтони, разинув рот.

— Я… я не знаю, — пробормотан он. — Мы об этом не подумали.

— Вы ведь увидели бы ее еще задолго, если бы она шла тем же путем, что и мы с тобой.

— Конечно.

— И это сильно подпортило бы эффект. У вас было бы время узнать ее по походке.

Билл успел заинтересоваться.

— Довольно странно, знаешь ли, Тони. Мы об этом не подумали. Никто из нас.

— Ты уверен, что она не прошла через парк, пока никто из вас в ту сторону не смотрел?

— Абсолютно. Ведь, видишь ли, Бетти и я ожидали ее, и мы поглядывали туда на случай, если увидим ее, так, чтобы мы все играли спиной к ней.

— Ты и мисс Колледайн играли вместе?

— Послушай, откуда ты знаешь?

— Блестящая дедуктивная логика. Ну, так вы внезапно увидели ее?

— Да, она шла вот по этому краю лужайки. — Он указал на противоположную сторону, ближайшую к дому.

— А она не могла прятаться в канаве? Или вы называете это рвом?

— Марк называет. А мы между собой — нет. Никак не могла. Мы с Бетти пришли сюда раньше остальных и прошлись туда-сюда. Мы бы ее увидели.

— Значит, она должна была прятаться в сараюшке. Или вы называете ее беседкой?

— Естественно, мы должны были сходить туда за шарами. Нет, она там не пряталась.

— А!

— Чертовски странно, — сказал Билл после паузы на размышления. — Но ведь это же не важно. Не имеет никакого отношения к Роберту.

— Не имеет?

— Так что? Имеет? — сказал Билл, вновь загораясь.

— Не знаю. Мы не знаем, что имеетотношение, а что — нет. Но это имеет отношение к мисс Норрис, а мисс Норрис… — Он внезапно умолк.

— Так что она?

— Ну, вы все были замешаны в этом так или иначе. И если что-то необъяснимое произошло с кем-то из вас за день-другой до того, как что-то необъяснимое происходит со всем домом, невольно… заинтересовываешься. — Причина не такая уж плохая, но не та, которую он было собирался назвать.

— Понимаю. Ну и?

Энтони выбил пепел из трубки и неторопливо встал.

— Так давай поищем путь из дома, каким воспользовалась мисс Норрис.

Билл радостно вскочил.

— Черт подери, ты хочешь сказать, что есть потайной ход?

— Во всяком случае, хорошо укрытый ход. Он должен быть.

— Расчудесно! Я люблю потайные ходы. Господи! А сегодня я играл в гольф, как самый заурядный негоциант! Что за жизнь! Потайные ходы!

Они спустились в канаву. Если тут начинался проход к дому, то начинаться ему следовало со стороны лужайки, обращенной к дому, и на внешней стороне канавы. Поиски явно нужно было начать с сараюшки, где хранились шары. В глаза сразу бросалась прибранность, как и везде в поместье Марка. Два ящика с принадлежностями для крокета. Крышка одного была откинута, словно шары, молотки, воротца (впрочем, уложенные упорядочение) были в употреблении совсем недавно; ящик с шарами для боулинга, маленькая газонокосилка, каток и так далее. Скамья вдоль задней стены предназначалась для игроков на случай дождя.

Энтони простукал заднюю стену.

— Начало прохода может быть только здесь. Судя по звуку, пустоты там нет, верно?

— Ему вовсе не обязательно начинаться здесь, так ведь? — сказал Билл. Пригнув голову, он расхаживал, простукивая остальные стены. Его рост не позволял ему стоять в сараюшке, выпрямившись.

— Есть только одна причина, почему вход должен бы находиться здесь, поскольку это избавило бы нас от необходимости искать его где-нибудь еще. Конечно же, Марк не разрешал вам играть в крокет на лужайке для боулинга? — Он кивнул на открытый ящик.

— Да, одно время не одобрял, но в этом году скорее поощрял. Собственно, другого места и нет. Сам я эту игру терпеть не могу. Боулингом он тоже особенно не увлекался, знаешь ли, но название «лужайка для боулинга» ему нравилось, и он обожал удивлять ею гостей.

Энтони засмеялся.

— Люблю тебя на тему Марка. Ты бесподобен.

Он начал нашаривать в карманах трубку и табак, затем внезапно перестал и застыл в напряжении. Он стоял, вслушиваясь, наклонив голову набок и подняв палец, указывая Биллу тоже прислушаться.

— Что это? — прошептал Билл.

Энтони взмахнул рукой и, опустившись на колени, продолжал слушать. Затем прижал ухо к полу, вскочил, быстро отряхнулся, подошел к Биллу и зашептал ему на ухо:

— Шаги. Кто-то идет сюда. Когда я заговорю, подыграй мне.

Билл кивнул. Энтони подбодряюще похлопал его по спине и твердым шагом отошел к ящику с шарами, громко насвистывая. Он вынул шары, уронил один с громким стуком на пол, сказал «О Господи!» и продолжал:

— Послушай, Билл, пожалуй, я все-таки не хочу играть.

— Так чего же ты говорил, будто хочешь? — буркнул Билл.

Энтони блеснул на него одобрительной улыбкой.

— Ну, когда я говорил, так я хотел, а теперь не хочу.

— Так чего ты хочешь делать?

— Поговорить.

— Ладненько, — сказал Билл, оживляясь.

— На лужайке есть скамья, я ее видел. Давай захватим эти штукенции с собой на случай, если все-таки захотим поиграть.

— Ладненько! — снова сказал Билл. Безопасное словцо, пока он не уяснит, что от него требуется.

Пока они шли по лужайке, Энтони уронил шары и достал трубку.

— Спички у тебя найдутся? — сказал он громко.

Нагнув голову к спичке, он шепнул:

— Кто-то будет нас подслушивать. Ты примешь объяснение Кейли. — Затем продолжал обычным голосом: — Спички у тебя не того, Билл, — и чиркнул другой. Они подошли к скамье и сели.

— Какая чудесная ночь! — сказал Энтони.

— Потрясная.

— И где сейчас бедняга Марк?

— Да, непонятное дело.

— Ты согласен с Кейли, что это была случайность?

16
{"b":"150799","o":1}