Однако эти дурацкие ходики, которые прекрасно умеют отсчитывать время своим тиканьем, когда я маюсь бессонницей, отказываются помогать мне в любовной магии. И я сижу на кровати в полном одиночестве, сжимая пальцами проклятые шестеренки, чтобы хоть как-то унять сердечные боли. О, Мадлен, ты пришла бы в ярость!..
На следующее утро я решаю нанести визит Мельесу. Он построил себе мастерскую, в которой упорно трудится над осуществлением своей мечты о движущихся фотографиях. Я навещаю его почти каждый день, перед тем как отправиться на работу в «Поезд призраков». Нередко я застаю его там с «красотками». То с длинноволосой брюнеткой, то с крошкой шатенкой. И однако, он по-прежнему корпит над своим проектом путешествия на Луну, [15]которое мечтал подарить единственной женщине своей жизни.
— Я лечусь от потерянной любви укрепляющими средствами, — заявляет он. — Такая щадящая медицина помогает мне восстанавливаться, хотя иногда от нее тошнит. Розовая магия обернулась против меня… Ну да я тебе уже говорил, ни один фокус не гарантирован от провала на все сто. Мне необходим курс реабилитации перед тем, как снова броситься в море великих страстей. Но ты не бери с меня пример. Продолжай претворять свои мечты в действительность, только не забывай самого главного: сегодня Мисс Акация влюблена в тебя.
9
Что ни день Бригитта Хейм грозится выгнать меня вон, если я по-прежнему буду превращать ее «Поезд призраков» в развлекаловку, но пока еще не перешла от слов к делу ввиду наплыва посетителей. Я из кожи вон лезу, стараясь напугать их, но в результате, сам того не желая, только смешу народ. Тщетно я распеваю «Oh When the Saints», хромая и горбясь, как Артур; тщетно разбиваю яйца о краешек моего сердца в мертвой тишине, на крутых виражах, при тусклом мерцании свечей в канделябрах; тщетно вожу смычком по моим зубчатым колесикам, извлекая из них скрипучие мелодии, а под конец прыгаю из вагона в вагон, приземляясь чуть ли не на колени пассажиров, — их ничем не проймешь, они хохочут, да и только. Я регулярно проваливаю свои номера, ибо мое тиканье разносится по всему туннелю, и клиенты точно знают, когда я собираюсь застичь их врасплох; некоторые завсегдатаи даже начинают смеяться заранее. Мельес уверяет, что я слишком пылко влюблен, чтобы вызывать у людей настоящий страх.
Время от времени Мисс Акация тоже приходит прокатиться на «Поезде призраков». Когда я вижу, как ее хорошенькая попка опускается на скамейку вагона, мои ходики начинают тикать вдвое громче. И я сую ей в карманы пылкие любовные записочки в ожидании ночной встречи.
«Ну же, приходи скорей, мой цветущий бамбук; нынче вечером мы погасим свет, и я надену пару очков на бутон твоего носика. Ты исчертишь ветками небесный свод, качнется твой невидимый ствол — опора луны, и новые сновидения опустятся к нашим ногам, словно хлопья теплого снега. Вонзи поглубже в землю свои остроконечные каблучки-корни, чтобы они надежней держали тебя. Позволь мне подняться к твоему бамбуковому сердцу, я хочу спать рядом с тобой!»
Часы отзвонили полночь. Я замечаю на кровати несколько деревянных стружек: это труха от корпуса моих ходиков. Появляется Мисс Акация, она без очков, но смотрит так серьезно, так пристально, будто пришла на деловую встречу.
— Вчера вечером ты вел себя как-то странно: отпустил меня, даже не попрощавшись, не поцеловав, вообще не взглянув. Сидел и возился со своими ходиками, смотрел на них как завороженный. Я даже испугалась, что ты поранишься стрелками.
— Извини, пожалуйста, я просто хотел испробовать один фокус, чтобы ты оставалась у меня подольше, но… фокус не удался.
— Да, он не удался. И не нужно играть со мной в эти игры. Я тебя люблю, но ты же прекрасно знаешь, что мне нельзя оставаться здесь до утра.
— Да знаю я… знаю… Я ведь именно поэтому и решил…
— Кстати, о твоих часах, ты не мог бы вынимать их, когда мы вместе, а то у меня всегда остаются синяки после наших…
— Вынимать часы? Но это невозможно!
— Не говори ерунды, конечно возможно! Я ведь не оставляю грим на лице, когда ложусь к тебе в постель!
— А вот и нет, иногда оставляешь! И до чего же ты красива голая с накрашенными ресницами!
Ее взгляд из-под опущенных ресниц чуточку светлеет.
— Но я-то никогда не смогу убрать часы из груди, это не театральный реквизит!
Она кривит свои пышные, подвижные губы в гримаске, означающей «я тебе верю процентов на тридцать, не больше», и говорит назидательным учительским тоном:
— Послушай, мне, конечно, нравится твоя детская вера в мечты, но иногда нужно и на грешную землю спускаться, пора бы уж повзрослеть. Надеюсь, ты не собираешься всю жизнь проходить со стрелками, торчащими из-под одежды?
Никогда еще — даже во время нашей первой встречи — я не был настолько далек от ее объятий, а ведь мы с ней сейчас одни в комнате.
— Увы, это именно так. Я действительно функционирую как часовой механизм. Он стал неотъемлемой частью моего тела, благодаря ему бьется мое сердце, от него зависит моя жизнь. Я не могу обходиться без этих часов. Я стараюсь использовать эту свою особенность для того, чтобы преображать мир, чтобы существовать. То же самое происходит и с тобой, когда ты поешь на сцене.
— Нет, совсем не то же самое, обманщик! — говорит она, проводя кончиком ногтя по моему циферблату.
От мысли, что она может причислить мои ходики к «реквизиту», у меня все холодеет внутри. Я, например, не мог бы любить ее, если бы считал ее сердце подделкой, будь оно из стекла, яичной скорлупы, да из чего угодно.
— Ладно, оставь их, если хочешь, только будь поаккуратнее со стрелками…
— Значит, ты веришь в меня на сто процентов?
— Ну… в настоящее время, я бы сказала, только на семьдесят, остальное зависит от тебя: докажи мне, что я могу верить на все сто, малыш Джек!
— А почему ты недодала мне тридцать процентов?
— Потому что я хорошо знаю всех мужчин.
— Я — не «все мужчины».
— Ты так думаешь?
— Вот именно!
— Верно, ты не мужчина, а прирожденный трюкач! Даже твое сердце — и то трюк!
— Мой единственный трюк — это сердце!
— Ну вот видишь, ты за словом в карман не лезешь, всегда найдешь, что ответить. Впрочем, мне даже и это в тебе нравится.
— Я не хочу, чтобы тебе нравилось во мне «даже и это», я хочу, чтобы ты любила меня всего целиком, каков я есть.
Черные опахала ее ресниц колышутся в такт тиканью моего сердца. Губы складываются во множество гримасок, то веселых, то задумчивых… Ах, как давно я не целовал эти губы! Колесики под моим циферблатом судорожно ускоряют ход. Я ощущаю хорошо знакомое покалывание.
Неслышные раскаты ее тамбурина уже зовут к объятиям, а ямочки на щеках пускаются в пляс, украшая собой вспыхнувшую улыбку.
— Я люблю тебя всего целиком, — решительно отвечает она.
Ее руки подтверждают это признание так убедительно, что у меня перехватывает дыхание. Мысли бесследно растворяются в теле. Она гасит свет.
Ее шея усеяна крошечными родинками, их созвездие нисходит к груди. И я становлюсь астрономом ее кожи, пересчитывая носом эти темные звездочки, но не забывая коситься на ее приоткрытые губы. От их вида кровь бурлит у меня в жилах, в живот бьют молнии. Я изо всех своих сил приникаю к ней, она, изо всех своих, приникает ко мне. С ее пальцев стекают мягкие электрические разряды. Я прижимаюсь еще тесней.
— Я докажу, что достоин стопроцентного доверия: я отдам тебе ключик от моего сердца. Ты не сможешь его унести, но здесь делай с ним все, что захочешь и когда захочешь. На самом деле, ты сама и естьключ, который открывает меня настежь. А теперь твоя очередь: поскольку я-то доверяю тебе полностью, надень, пожалуйста, очки и дай мне посмотреть в твои глаза сквозь стекла. Ты согласна?
Да, моя маленькая певица согласна. Она откидывает назад волосы. Ее глаза вспыхивают, как два солнца, на личике грациозной лани. Склонив набок голову, она нацепляет пару очков из коллекции Мадлен. О, Мадлен, если бы ты увидела это, ты бы пришла в ярость!