— Отличная дымовая завеса.
— Согласен.
— Пока все смотрят в сторону, мы тихонько помалкиваем. Скажешь, это не с «четвертой властью» мы… — Магрелла не договорил.
— Что там, в тридцать шестом, говорят про Тюильри?
— Ничего. Ничего они не говорят. Сегодня утром я звонил своему шефу, чтобы спросить, не стоит ли поделиться моей информацией с ребятами, работающими по пожару. В конце концов, Стейнер проходит по двум случаям.
Понсо улыбнулся:
— И что же он ответил?
— Не соваться. Что надо дождаться первых выводов. А там он решит. Полагаю, что в ближайшие дни получу много новых дел.
— Это вас отвлечет.
Магрелла взглянул на часы:
— Ладно, пора бежать. — Через окно он бросил взгляд на улицу Боэти. Она тонула в потоках дождя. — Ну и погодка…
С тротуара на них пристально смотрела насквозь промокшая Амель Балимер.
Сотрудник из тридцать шестого толкнул локтем коллегу, тот обернулся.
Журналистка не спускала глаз с Понсо. Она не двигалась с места, и он вышел, чтобы поговорить с ней.
— Здравствуйте. У вас все в порядке? Что происходит?
— Скажите, ведь в тот день, когда вы встретились с нами на площади Пигаль, вы пришли, чтобы защитить нас. — Торопливые слова перемежались всхлипами. — Я могу вам доверять? Скажите, что вы не с ними.
— Но с кем?
К ним подошел Магрелла:
— Все в порядке?
Они одновременно кивнули, не сводя глаз друг с друга.
— Тогда я пошел.
Понсо жестом пригласил Амель войти в кафе. Они сели за столик. Она отказалась выпить что-нибудь и некоторое время молчала.
— Как вы меня нашли?
— Ружар. Он мне рассказывал про это место. Что вы часто заходите.
— Он задержан. И находится под арестом.
Журналистка потупилась.
— Я слышала об обыске, но не знала, что он имеет к этому отношение. Что он сделал?
Полицейский задумался, но потом решил играть в открытую. Она пришла, чтобы доверить ему что-то, и ему было любопытно узнать, что именно. Это бы немного облегчило ему задачу. Даже если придется дорого заплатить.
— Он скрывал сведения, могущие интересовать некоторых людей. Между прочим, думаю, ему не полагалось их иметь. Я знаю немного, это меня не касается. — Он помолчал. — Чего вы боитесь?
— Стейнер… Его убили! Люди, которые следят за мной.
— Эй, спокойно. Кто за вами следит и кто убил Стейнера?
— Служба внешней разведки или другие, возможно вы, полицейские. — Амель подняла на Понсо обличительный и одновременно умоляющий взгляд. — Я уже сама не знаю, где я.
— Мы не имеем к этому никакого отношения. Возможно, я не в курсе, но… С чего бы это за вами стали следить?! Какой смысл?
— Но ведь вы же это делали?
— Тогда были другие обстоятельства. Я думал, что вы с Ружаром… То есть вы продолжаете?
— Я знаю, кто убил тех людей. А главное, знаю почему.
Понсо жестом прервал журналистку, огляделся вокруг и взял в руки мобильник:
— Да, я. Я на улице Боэти. Быстро ко мне с тремя парнями и тачкой. Тригон и Зеруаль там? Майёль… ОК… Отправь их ко мне пешедралом. Пусть потихоньку осмотрят квартал… Милиция на охоте. — Он взял Амель под локоть, и они пересели на другое место в кафе. Они нашли столик в глубине, не на виду, откуда полицейский мог незаметно наблюдать за улицей, не опасаясь, что кто-нибудь подойдет к ним со спины. — Продолжим. Кто убил и каких людей?
— Подозрительные смерти, о которых говорил Донжон. Я знаю, кто за это ответствен: человек, который называет себя Жан-Лу Сервье. — От Амель не укрылось удивление собеседника. — Но это ложное имя. Я думаю, что на самом деле он из военных или что-то в этом роде. Вы ведь его знаете? — Она кивнула. — Вы его видели со мной.
— Мы полагали, что вы просто… друзья.
— Мне нужно чашку кофе.
Они заказали и молчали, пока им не принесли заказ.
— Какова истинная природа ваших отношений с этим Сервье?
Журналистка прикусила губу, а потом коротко рассказала, как она познакомилась с Жан-Лу и что между ними произошло.
— Я не спала с ним. Пока не оставила мужа, во всяком случае.
Прежде чем прервать свой рассказ новым приступом рыданий, она на некоторое время уцепилась за эту ничтожную деталь.
Понсо переждал бурю и снова мягко стал расспрашивать ее:
— Как вы обнаружили, что он называет себя ложным именем?
— По фотографии. — Амель рассказала об инциденте, описала снимок и сообщила имя, которого уже не могла забыть. — Лакруа, а перед ним сокращение «мл. лтнт.».
— А нет ли у вас каких-нибудь соображений относительно даты, когда была сделана эта знаменательная фотография?
— Двадцать седьмого июля тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года, в какой-то дыре под названием что-то-ле-Дьез.
При упоминании Дьез лицо полицейского окаменело.
— Что случилось?
— Это название, Дьез, не так уж безобидно.
— Почему?
— Именно там расположена штаб-квартира одной из самых специализированных единиц французской армии: тринадцатого десантного парашютного полка. — Понсо снова взял в руки мобильник. Пока он ждал соединения, в кафе один за другим вошли двое его сослуживцев. — Это снова я… Да, только что прибыли. Ты где?
Вновь пришедшие сели порознь.
— Еще в конторе? Прекрасно. У нас еще остался «канал» в военных архивах По? Да? Тогда пусть он выложит нам все, что у него есть на младшего лейтенанта Лакруа, приписанного к тринадцатому полку примерно около восемьдесят восьмого года. Все записал? Да… Да, так. Получишь эти сведения — и сразу ко мне. И давай по-быстрому! — Полицейский взглянул на часы. — Ладно, у нас есть немного времени, объясните мне как следует, чего хочет этот парень.
Генерал де Стабрат всегда ненавидел кабинетную работу: он не любил сидеть взаперти. Поэтому он с трудом перенес три дня и три ночи в подвальных помещениях Управления военной разведки, на авиабазе сто десять в Крейле. [275]Сидя в своем кабинете командующего, он через застекленную стену рассеянно наблюдал за Центром оперативного управления.
В дверь постучали.
— Войдите.
Появился Луи:
— Генерал, наши перехватчики только что получили это. — Он протянул шефу лист бумаги.
— Рамдан?
— Возможно. Амельробер: их имена, нетрудно запомнить. Мы уже засекали его попытки связаться с прессой.
— Не могу поздравить ваших наблюдателей. Похоже, он ускользнул у них из-под носа.
— Напрасно, дело еще не закончено.
— Да, или вы правы, или они оба водят нас за нос. Остается надеяться, что он не слишком многое разболтал.
— В любом случае он не в курсе обнаружения Vx.
— Вот радость! Честно говоря, мы и сами теперь не знаем, где он.
Зазвонил телефон, и генерал знаком приказал подчиненному снять трубку.
— Прибыл полковник Монтана.
— А, пригласите его.
Через несколько минут в дверях появился сотрудник Управления внешней разведки. Мужчины поздоровались. Монтана не терял времени даром, он тоже выглядел напряженным:
— Итак, что у нас?
— Все та же девушка, она наш главный шанс. — Стабрат обернулся к Луи. — Мы ведем наблюдение за ней двадцать четыре часа в сутки силами людей и электроники. Мы полагаем, что она может быстро вывести нас на вашего… на агента Шарля Стейнера и, следовательно, на Vx.
— Вы готовы взять его? Без шума, сначала надо, чтобы он заговорил.
— Группа «Сатори» в состоянии боевой готовности. По первому знаку наши люди выдвинутся.
— Как вы думаете, где он может быть?
Снова заговорил генерал:
— Если он не покинул страну, мы полагаем, что он скрывается где-то в центре Франции. Проанализировав переписку журналистки, мы установили, что вскоре после Рождества они с агентом встречались в департаменте Верхняя Луара. Работая со следами, оставленными мобильным телефоном молодой женщины за этот период, мы отметили, что она пропала в окрестностях Клермон-Феррана двадцать седьмого декабря и вновь появилась только третьего января. В той же зоне.