Я положила руку ей на плечо:
— А хроники? Как обстоят дела с Вендлгард? Мы продвинулись дальше?
— Ах, хроники! — Казалось, Августа почти забыла о главном. — Да, была некая госпожа Вендлгард, ей предъявили обвинение в воровстве и проституции и подвергли наказанию. Фигурирует в хрониках начала XV века.
— Ее утопили?
— Не ее — прабабку.
— Больше никаких деталей?
— Никаких. По крайней мере в тех хрониках, которые мне позволено было просмотреть.
Следовательно, не утопленная бабка была причиной победного вида Августы.
— А чего сияешь, как блин на именинах?
Августа расплылась в широкой улыбке:
— По-моему, я идентифицировала второе письмо Вендлгард.
— Ты установила, кто автор?
— М-м! — Августа быстро закивала.
— Ну и кому оно принадлежит?
— Катарине фон Сиен, — прошепелявила она и промокнула салфеткой капли чая на губах.
Во мне поднялся вихрь мыслей.
— Она же появилась на исторических подмостках только в XIV веке. Конечно, она ближе к Незими, но гораздо дальше от Вендлгард.
Августа кивнула с видом триумфатора. И все-таки я уточнила:
— Ты говоришь о той Катарине, которая рассматривала отрезанную крайнюю плоть Иисуса Христа как свое обручальное кольцо?
— Именно. Я припомнила, что каждое письмо она заканчивала: «Дальше я ничего не скажу» или «Больше я ничего Вам не напишу». Эта пустая фраза стоит и в конце второго послания, приписываемого Вендлгард.
Внезапно Августа странно посмотрела на меня, поднялась и, не говоря ни слова, направилась к дому. Я двинулась за ней по пятам. Она остановилась перед книжными стеллажами и выверенным движением достала с верхней полки том.
— У меня фотографическая память. Когда мы на днях искали том Хильдегард, я запомнила расположение книг по всему стеллажу. Так, на всякий случай.
Не тогда ли у меня возникло нечто вроде подозрения? Лучше бы я отобрала у нее книгу.
— Извини, ради Бога, — сказала я. — Мне так неловко. Это бульварщина, хотя авторы и являются теологами. Впрочем, может, как раз поэтому.
— Только без извинений! Ты не против, если я загляну?
Лучше бы я возразила. У меня неодолимая привычка делать пометы на полях. Они раскрывают мое отношение к прочитанному и совсем не предназначены для постороннего человека.
Но я не возразила. Августа вернулась на террасу и стала листать томик. Естественно, ей попалось письмо Катарины «К девушке в Перудже». И мои пометы.
— О! О! О! — простонала Августа и ткнула пальцем в строку «Омойся в Его крови и спрячься в Его ранах, а после раздели Его участь». — Что хотела сказать Вендлгард голосом Катарины?
Я пожала плечами:
— Бог ее знает. Великий мастер мистерии Герман Нич во всех книгах, которые читал, подчеркивал слово «кровь».
— Удивительно, в этом письме нет знаменитой концовки. Здесь стоит только «я заканчиваю».
— Дай посмотреть. — Я склонилась над книгой. — Действительно. Значит, тот, кто воспользовался личиной Катарины, хотел, чтобы посвященные легко узнали его.
— Да, да, чувственная Катарина, — пробормотала Августа. Скорее всего она пыталась запечатлеть в своей фотографической памяти как письмо, так и мои пометы на полях.
* * *
Мы опустошили заварной чайник, и тут появилась Пат. Под мышкой — книженция, на носу — солнцезащитные очки, на ногах домашние открытые шлепанцы не давящие на мозоли.
Со сбитыми ногами нечего и думать о дальних пеших прогулках. Пат съездила на автобусе в Бад-Аусзее и осмотрела краеведческий музей. А потом забрела в книжный магазин и немного порылась в антикварных книгах.
Пат весьма выразительно хлопнула по столу брошюрой Реш-Раутера «Наше кельтское наследие». Это произведение я досконально изучила в прошлом году, чтобы — хоть на уровне дилетанта — разбираться в этимологии местных географических названий.
Пат бросила короткий взгляд на том с письмами Катарины фон Сиен и замерла, переводя взгляд с меня на Августу и обратно. Она явно ждала разъяснений или как минимум подтверждения своих догадок. Я предоставила эту честь Августе и удалилась на кухню.
Но, оказывается, Пат надеялась, что я поинтересуюсь ее антиквариатом.
— Безумие! — крикнула она мне вслед. — У вас здесь все связано с кельтами.
Пока закипала вода и настаивалась свежая заварка, я запасалась терпением для прослушивания длительного доклада. При этом я вспоминала собственное потрясение от книжки Реш-Раутера: что многие знакомые названия и рядом не стояли с теми толкованиями, к которым я привыкла.
Пат начала доклад с жаром пионерки-первооткрывательницы:
— А известно ли вам…
Августа под шумок сунула нос в книгу и нашла список кельтских корневых слов.
— Богиня смерти, — прочитала она вслух.
— Богиня смерти? [29]— Пат насторожилась. — Карканье! Теперь я точно знаю, откуда взялся ворон в том месте, где должна быть Унзинниге Кира.
Мне постепенно стало казаться, что нить расследования ускользает от нас.
— Есть предложение решить все полюбовно. Пат, позволь нам вернуться к переписке. Чем нам помогут географические изыскания прочитать письма, если это действительно письма, а не что-то еще?
— Да мы их давно прочитали! — хором заверили Пат и Августа.
— Я имею в виду прочитать и понять. Кто у кого что позаимствовал…
— И так далее и тому подобное, — строгим тоном перебила меня Августа. — Ты права. Пока мы не разберемся, что к чему, нам не помогут ни богиня смерти, ни крайняя плоть.
Но не так-то легко было выбить почву из-под сбитых ног Пат. Уж если ей не удалась рекогносцировка в горах, то она должна была взять реванш на целинных землях языкознания.
— Обратимся к местности Тотер Ман. [30]Кто бы мог подумать, что тут и придумывать нечего? Но это название восходит к сочетанию Тота-Магос [31]и обозначает ни много ни мало как место сбора народа. Площадь, на которой советуются, обсуждают правовые вопросы и принимают решения. — Пат воздела руку, словно решила благословить весь мир.
Все это было конечно, ошеломляюще, но уводило прочь от темы. Впрочем, я тоже зыркнула в список.
— Стоп!
Взгляд упал на слово, которое я год тому назад подчеркнула в своем экземпляре книги. Оно обозначало поселение, укрепленное земляным валом. Нынче это городок Лизен, там расположено финансовое ведомство, именно туда я ездила к финансовому инспектору.
— Лизен… А почему не Лейслинг? — подумала я вслух. — Под укрепленным поселением вполне можно подразумевать маленькое аббатство с приютом для странников.
Пат насупилась:
— А почему ты раньше не сказала мне про эту книгу? — И не дожидаясь ответа, продолжила: — Как я узнала у продавщицы, ты была единственная, кто заказал данное произведение, книга оказалась на полке только потому, что в магазин по ошибке доставили два экземпляра. Продавщица все время тешила себя надеждой, что удастся сбыть второй экземпляр.
— И как видишь, ее надежды оправдались, — спокойно констатировала я.
Между кустами терна и барбариса показался яблочный пирог на фоне соседки. Подруга извинилась за непрошеное вторжение. Она услышала женские голоса и поняла, что у меня гости. А так как по собственному многолетнему опыту знает, какое угощение я подаю к чаю — только покупной кекс, то она решила побаловать моих гостей вкусненьким, благо как раз испекла пирог.
Я представила соседке Августу и Пат и отправилась на кухню за чистой чашкой.
Когда я вернулась на веранду, дамы были погружены в оживленную беседу о местной топографии.
Соседка спросила, не удалось ли Пат совершить путешествие в Беренмоос. [32]
Уши Пат встали торчком под рыжей шевелюрой.
— А что это такое?