Литмир - Электронная Библиотека

Он прижал руку к сердцу и вежливо отозвался:

– Не стоит благодарности.

Видимо, парень рос и воспитывался среди своих сестер и тетушек. Мне стало любопытно, и я спросила:

– Как тебя зовут?

– Франсиско.

– Педро, кажется, говорил, ты из Никарагуа?

– Родом оттуда, но несколько лет жил в окрестностях Мехико-Сити. Потом переехал в Хуарес.

Черт, я-то как раз собиралась сказать, что тоже из Мехико-Сити. Придется придумать что-нибудь другое.

– Ясно, – торопливо проговорила я. – Чем собираешься заняться в Америке?

– Хочу делать деньги, – признался он.

Старик что-то пробурчал, мальчик-индеец ухмыльнулся. Разумеется. Я тут среди них белая ворона. В Америку все едут за деньгами.

– А что не пересек границу в Хуаресе?

– «Vientos Huracánados», «Ураганный ветер», – объяснил он шепотом, наклонившись поближе.

Я понимающе кивнула. Это новая, особо опасная банда, торгующая наркотиками. Они никого не убивают. Они просто приходят к вам в дом, дробят коленные чашечки вашим детям. Потом едут к вашей маме и поджигают дом вместе с нею. Потом едут на кладбище, выкапывают из могилы тело вашего папы и отрывают ему голову. С такими лучше не связываться.

– А что ты им сделал?

Франсиско покачал головой, показывая, что не хочет это обсуждать.

– Я работал механиком в Белизе, говорю по-английски, – встрял в разговор парень из Гватемалы.

Я кивнула и нацепила солнечные очки. Понимаете теперь, почему не стоит затевать разговоры в дороге? Слово за слово, и судьба этих двоих мне уже небезразлична.

Закрыла глаза, делая вид, что дремлю.

Ребята начали болтать о футболе, сидящий рядом со мною старик запел какую-то старинную цыганскую балладу.

Через некоторое время я и в самом деле заснула.

Гектор говорит, что мозг млекопитающего – самая удивительная штука на свете. Даже во сне он занимается критической оценкой вещей и событий, следит за температурой, обрабатывает информацию, воспринятую слухом и обонянием.

Проснувшись, я уже знала: что-то неладно. Горечь во рту – вкус адреналина.

«Лендровер» стоял.

– Что случилось? – спросила я.

– Перед нами машина, – ответил Франсиско.

Я посмотрела сквозь грязное лобовое стекло. Так и есть, впереди нас громоздился красный пикап «шевроле». Новый. Огромный.

– Копы, – предположил Франсиско, но, на мой взгляд, сидевшие в пикапе не походили на полицейских.

– Где мы? – спросила я.

– К северо-западу от Паломаса, на развилке, она называется Кровавой. Чуть к югу от дороги. Проехать не дают, – ответил Педро.

– А объехать нельзя? – вслух подумал Франсиско.

Педро покачал головой.

– Можно только назад, откуда приехали, но – догонят.

– Не погонятся же они за нами через границу, – возразила я.

– Это еще как сказать, – едва слышно пробормотал Педро.

– И что думаете делать? Просто ждать? – спросила я, обнаруживая нетерпение.

– Не знаю. По-моему, это не пограничный патруль.

– Что такое? – вступил в разговор старик. До него вдруг дошло, что мы остановились.

– Полиция или что-то в этом роде, – ответила я.

– Может, бросить машину и бежать к границе? – предложил Франсиско.

Боже упаси.

– Ты спятил? Пешком? По пустыне? – возмущенно откликнулась я.

– Они же не могут гнаться за всеми сразу, – возразил Франсиско, пытаясь открыть заднюю дверцу «лендровера».

– Оставайтесь на своих местах! – рявкнул Педро, обернувшись к нам.

– В Мексику депортируют. Мне это ни к чему, – сказал Франсиско, толкая дверь. Он посмотрел на меня. – Давайте, надо убираться отсюда.

– Если побежим, они все равно рано или поздно всех переловят. Сначала пожилых, потом нас, – сказал парнишка из Гватемалы.

– Они нас убьют, – заметил старик и перед лицом такой блестящей перспективы выдавил полубезумную ухмылку.

– Идут сюда… – пробормотал Педро. – Расслабьтесь и сидите, где сидели. Говорить с ними буду я.

Подняв клубы пыли, пикап дал задний ход. В шести метрах от нас остановился, из него вышел человек в бейсболке и достал из машины мегафон и карабин. Он не целился, просто держал оружие так, чтобы его было хорошо видно.

– Всем выйти из машины, – скомандовал он в мегафон.

– Все должны выйти из машины, – перевел Педро на испанский.

Никто не шелохнулся.

– Всем выйти, – повторил Педро.

Мне это совсем не нравилось.

– Он же не в форме, – сказала я.

Педро вынул ключи из замка зажигания и открыл дверцу. Вылез, пошел к пикапу с поднятыми руками.

– Лечь на землю, руки-ноги выпрямить и развести.

Педро лег.

– Теперь остальные. Выходите медленно, руки держать вверх, – приказал человек в бейсболке, по-прежнему стоя за открытой дверцей «шевроле».

Нам оставалось только повиноваться.

– Педро забрал ключи, – заметила я.

С карабином не поспоришь – мы вышли из «лендровера», легли в песок рядом с Педро. Когда в нашей машине никого не осталось, в «шевроле» заглушили двигатель и к нам приблизились двое американцев, один с охотничьим карабином, другой с дробовиком-двустволкой. Оба рослые, в высоких ботинках, джинсах и клетчатых рубахах. Тот, что с карабином, низко надвинул на лицо кепку с широким козырьком. Другой щеголял бейсболкой с какой-то надписью. Обоим, как мне показалось, было лет по тридцать с небольшим.

– Глянь-ка, Боб, тут мы подстрелим кое-что получше, чем свинья-пекари, – сказал тот, что был в кепке с козырьком.

– Да пошли они, Рэй, убогие нелегалы, ну их на…

Рэй покачал головой и бросил мегафон на землю.

– Пожалуйста, сэр, мы ехали и сбились с пути, – завел Педро, но Рэй, не дав договорить, ударил его ногой по ребрам.

– Слушать внимательно, прыщи! Говорить будете, когда вас спросят. Понятно?

Уж не знаю, все ли поняли его английский, но догадаться было нетрудно.

– У каждого что-то припрятано. Боб, пригляди за ними, я манатки перетрясу, – сказал Рэй.

– А чего это именно я должен приглядывать? – немного нервно заспорил Боб.

Я украдкой взглянула на него. Боб был младше Рэя – если совсем подопрет, может, удастся тронуть в нем какие-то человеческие струны.

– Потому что дробовик – у кого? Начнут вертеться, всади заряд. Слышите, прыщи? Кто дернется, Боб мигом башку разнесет, comprende? Поняли, я спрашиваю?

Мы покорно закивали, меся потными лицами песок.

Рэй пошел к «лендроверу» и принялся энергично рыться в наших вещах.

– Поживей, слышь, – заторопил Боб.

– Заткни пасть, на хрен, – отозвался Рэй.

Еще минуту-другую он обыскивал наши рюкзачки, но, по-видимому, не нашел того, что искал, и разозлился.

– Ну? – спросил Боб.

– Обыщи этого прыща, водилу… черт, всех надо. Две сотни баксов наших расходов не окупят.

Он стал по очереди переворачивать нас на спину и обыскивать, методично похлопывая по одежде.

У Педро в бумажнике оказалось около сотни долларов, у остальных, как выяснилось, вообще почти ничего. Догадайся американцы посмотреть у меня в мокрых от пота кроссовках, нашли бы некоторую сумму, но я знала: им это и в голову не придет.

Дошла очередь до парня из Гватемалы. Его перевернули, оказалось, он намочил себе штаны.

Американцы рассмеялись. Настроение у Боба немного улучшилось.

– Небось обгадился, – сказал Рэй.

– А то! Ладно, я проверять не буду. Кокаин, что в ж… у себе натолкал, так и быть, пусть в штанах остается, – ответил Боб, и они еще немного посмеялись.

Меня Рэй перевернул носком ботинка.

– Ты погляди на эту гребаную задницу, – сказал он.

Теперь я получила возможность рассмотреть его лицо. Я бы такого в толпе легко узнала. Суровый взгляд карих глаз, легкий загар, тяжелый подбородок в густой щетине, нос как у борова.

– Злючка, сразу видно, – заметил Боб.

– Не твоего типа.

– Откуда тебе знать?

– Видел твою бывшую. У этой-то и подержаться не за что. В ней пятьдесят четыре кило, ну, от силы, пятьдесят семь. А росту и метр шестьдесят пять не будет. Хотя ничего, аппетитная. Ну-ка, посмотрим, что она нам привезла. Выверни карманы.

6
{"b":"149604","o":1}