– Я собиралась. Но из-за этого расследования в пансионе такая суета, я уж не говорю о Брендоне и его финальной серии игр…
– Сюзи, помолчи. Не хочу выслушивать твои бесконечные оправдания. Просто расскажи мне, чем занимался Джек.
Женщина сделала еще пару шагов по лестнице.
– Но я ничего не знаю.
– Ты же сказала, что он приезжал к вам несколько раз.
– Верно. Я видела его сегодня утром. Он просил передать тебе привет.
– Правда?
– Конечно. – Она не упомянула, что эти слова пришлось вытягивать из приятеля чуть не клещами. За все те годы, что Джек заходил к ним в гости посмотреть футбол со Скипом, он нечасто упоминал в разговоре имя Карен. Слоан, в отличие от подруги, не был зациклен на прошлом.
– Как он выглядит? Я не видела его с того ужина у Гэри сто лет назад.
Неудивительно. Считается, что Карен живет в Блустоуне, но в действительности она проводит большую часть времени в Нью-Йорке, оправляясь от неприятных воспоминаний последнего развода.
– Ну, следов от пуль на нем не видно.
– Сюзанна! – нетерпеливо воскликнула собеседница.
Женщина захихикала, прикрыв рукой телефонную трубку, затем произнесла серьезным тоном:
– Я и правда знаю только о том, что Джек заезжал несколько раз. Фрэнки не делится информацией о расследовании ни со мной, ни с кем-либо еще. Она профессионал экстра-класса, я тебе уже говорила.
– Хм. Я помню твои слова, но сильно в этом сомневаюсь.
– Да, поверить нелегко, но это так, – ответила Сюзанна. – Они вместе осматривали пансион сегодня утром. Я слышала, как секретарша Фрэнки говорила об этом одному менеджеру.
– Неужели?
По заинтересованному тону подруги Сюзанна поняла, что ей прощены все прегрешения.
– Осматривали пансион, говоришь? Интересно, что они искали. Может, тайник, где Фрэнки прячет тело?
– Карен, – содрогнулась женщина, – это не шутки.
В трубке серебряными колокольчиками зазвенел смех.
– Да ладно, мы же о Фрэнки говорим.
Как будто это все объясняет. Временами миссис Адамс всем сердцем жалела, что отвергла идею Скипа поработать в долине Напа, на западе Калифорнии. Тогда бы они жили вдали от Блустоун-Маунтина и всех ее подруг. С другой стороны, живи они там, Сюзи оказалась бы без поддержки семьи и друзей, совсем одна перед лицом страшной болезни мужа.
– Понятия не имею, что они искали! – воскликнула Сюзанна. – Пропавший бумажник, из-за которого и начался весь сыр-бор, нашелся неделю назад. Это все, что мне известно. Бекки сказала тебе, что Чака отстранили от расследования? Это любопытно.
– Согласна. Что, Джек теперь выполняет за своих подчиненных всю грязную работу?
– Как будто я знаю! Я теперь редко его вижу. «С тех пор, как не стало Скипа», – мысленно добавила женщина.
– Насколько мне известно, его мало кто видит. Интересно, как он проводит свободное время?
– Мне ни капельки не интересно, – вздохнула Сюзанна.
– Чует мое сердце, неспроста Джек сам взялся за это расследование. Если только он не жаждет оказаться по уши в дерьме.
В ее словах слышался неприкрытый сарказм. Подруга никогда бы не призналась, что она так и не простила Слоана за то, что он отверг путь, так тщательно спланированный ею для них двоих. Карен с десятого класса положила глаз на Джека, и с тех пор она начала строить планы на их совместное будущее. Она уже видела себя супругой первоклассного юриста, пошедшего по стопам своего отца и имеющего прочные связи не только в Блустоун-Маунтине, но и на Манхэттене. Такое положение дел ее бы устроило.
А вот Джека нет. Он удивил всех, выбрав работу полицейского. Зато никто не удивился, когда Карен бросила его ради первого же богатенького студента-медика, в которого она смогла запустить свои идеально наманикюренные ноготки.
Сюзанна собралась было пообещать подруге, что будет держать ее в курсе событий, как вдруг до нее донеслись звуки музыки и девичий смех.
На этом этаже располагался физкультурный зал, но услышанная мелодия никак не вязалась с ее представлением о бальных танцах. Она напоминала ту музыку, которую слушала ее дочь Брук и которую миссис Адамс всегда просила сделать потише или выключить совсем. Сюзанна попыталась припомнить, какие занятия проводятся в физкультурном зале по четвергам. Календарь спортивных занятий клиентов их пансиона был переполнен, и она всегда недоумевала, как Рэйчел удается ничего не перепутать и не забыть.
– Подожди-ка секундочку! – прошептала она Карен, приоткрывая дверь и заглядывая через образовавшуюся щелку в комнату.
Помещение было залито ярким солнечным светом, струившимся из огромных, во всю стену, окон. На застеленном ворсистыми коврами полу стояло человек двадцать обитателей пансиона, мужчин и женщин, одетых по-домашнему. Сюзанна ожидала увидеть Роберто, местного физиотерапевта и учителя танцев, который должен был обучать группу новым движениям. Сегодня его место заняла худощавая девушка с сережкой в носу, одетая в узкие джинсы и многослойную футболку. Дочь Фрэнки.
Габриэль была симпатичной девочкой, примерно одного возраста с Брук. Все в ее внешности словно кричало: «Эй, вы! Посмотрите на меня!» Это относилось и к ее изящным серебряным украшениям, и к видавшим виды кроссовкам, которые, казалось, ее мать носила еще лет двадцать назад. Возможно, так оно и было.
Внезапно музыка оборвалась, и Сюзанна отпрянула от двери, не желая быть замеченной.
– Давайте попробуем еще раз, – заявила Габриэль. – Движение называется «Супермен». Ну, вы знаете, это парень в облегающем трико, который прыгает по небоскребам.
Сюзанна рискнула заглянуть в щелку еще раз, чтобы увидеть, как девушка демонстрирует движение, отдаленно напоминающее прыжок в воду ласточкой, но в горизонтальной плоскости.
Миссис Гундерсон храбро попыталась повторить, медленно и грациозно вскидывая руки с безупречным маникюром.
– Ага, именно, – спокойно произнесла Габриэль. – Вы поняли!
Пакуита Эскабар, миниатюрная пожилая дама, которая предпочитала, чтобы ее называли тетушка Пиппа, была менее успешна – она непременно приземлилась бы лицом в пол, если бы мистер Патрик не поддержал ее. Вот почему занятия должен проводить квалифицированный физиотерапевт.
Женщина собралась было сказать подруге, что перезвонит, как вдруг заметившая ее миссис Мак-Иленни замахала ей рукой:
– Сюзанна, входи! Девочки учат нас танцевать брейк-данс.
Девочки? Она вошла в физкультурный зал и тут рядом со стереоустановкой заметила еще одну девушку, демонстрировавшую то же самое движение… Брук!
– Мне надо бежать, – произнесла миссис Адамс в телефонную трубку и захлопнула крышку. – Всем привет! – поздоровалась она, засовывая мобильник в карман. – Что здесь происходит?
Раздался гул голосов, но Сюзанна пропустила эти разрозненные ответы мимо ушей, полностью сосредоточив внимание на девушках. Габриэль запрыгнула на подоконник и удобно там устроилась, скрестив руки на груди и приготовившись слушать. Брук, напротив, выглядела так, словно хотела провалиться сквозь землю.
Со стороны лифтов появился Роберто.
– Как тебе наши замечательные инструкторы по танцам? – спросил он.
– Интересно, – натянуто улыбнулась Сюзанна.
– Они великолепны, – произнесла тетушка Пиппа. – Юные леди, мы вам так благодарны!
– И они обещали снова прийти на следующей неделе, – добавила миссис Мак-Иленни, выжидательно глядя на тренера.
Такой группе девочки были не в силах отказать!
– Брейк-данс, значит? – улыбнулся Роберто.
– Польку я не умею, – спокойно ответила Габриэль.
– Польке нас обучал Лоуренс Велк, – сообщила миссис Сноу. – Нам хочется чего-то более молодежного, современного, а то мы со скуки умираем.
Учитель танцев с мольбой протянул к девочкам руки:
– Не спорьте с ними! Брук, ты согласна прийти на следующей неделе?
Девочка неуверенно посмотрела на мать, но миссис Адамс отвернулась, давая дочери возможность самой принять решение.