Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Берт присел рядом с ней и взял ее за руку.

— Тебе вовсе не обязательно лететь, — произнес он, глядя ей в глаза. — Ты можешь полюбоваться этим зрелищем снизу. Тоже очень красиво.

— Ни за что! — воскликнула Джессика и вскочила со стула. — Это была маленькая временная слабость. А вообще я в порядке.

— Я не сомневался, что ты так скажешь, — улыбнулся Берт и взял ее за руку.

Они подошли к воздушному шару, и Берт помог Джессике забраться в корзину. Она вспомнила, как она оказалась в этой корзине в первый раз, и улыбнулась. Берт, похоже, думал о том же самом. Они переглянулись и поняли друг друга без слов.

Шар наполнился газом, и корзина оторвалась от земли. Теперь ее удерживал лишь толстый канат, привязанный к вбитому в землю колышку. Джессика почувствовала, как пол корзины заходил у нее под ногами, и крепче вцепилась в край корзины. Берт стоял сзади, она ощущала затылком его теплое дыхание, и это ее здорово успокаивало.

— Ну, давай, — произнес Берт, и один из помощников отвязал канат.

Воздушный шар легко и плавно поднялся в небо. Прошло не больше секунды, как Джессика с Бертом оказались на высоте нескольких десятков метров.

— Ох! — вырвалось у Джессики.

— Страшно? — спросил Берт.

— Ни капельки!

И это было правдой. Ей показалось, что ее страх остался на земле и она теперь такая же легкая и бесстрашная, как воздушный шар.

Воздушный шар легко, как пушинку, поднимал корзину с путешественниками все выше и выше. Берт занимался манипуляциями, связанными с управлением шаром, а Джессика с восхищением смотрела по сторонам, где поднимались в небо другие шары, разноцветные, яркие, красочные. Вон пролетел шар в виде вазочки с мороженым, а вон — голова Микки Мауса и его подружки Минни.

Улицы Манхэттена превратились в тонкие нити, Гудзон выглядел как голубая изогнутая лента, небоскребы стремительно уменьшались в размерах. Джессика завопила во весь голос, не в силах справиться с переполнявшими ее эмоциями. Берт тоже присоединил свой низкий голос к высокому воплю Джессики. Получилось очень смешно. Они расхохотались, потом Берт прижал к себе Джессику, и они застыли в долгом поцелуе между небом и землей в раскачивающейся корзине воздушного шара, переполненные любовью и желанием слиться в единое целое…

Потом они сели на пол корзины, и Берт достал из своей сумки бокалы и бутылку шампанского.

— Только не пробей шар, — с улыбкой произнесла Джессика.

— Его не так легко пробить, — успокоил ее Берт и выпустил пробку.

Он наполнил бокалы, и Джессика заметила, что лицо его стало серьезным.

— Джессика, — произнес он, отчего-то запинаясь. — Сегодня не совсем обычный день. Потому что сегодня я хочу официально предложить тебе стать моей женой, — сказал Берт на одном дыхании и умоляюще посмотрел на Джессику.

Потом он хлопнул себя по лбу, достал из кармана сумки маленькую коробку и протянул Джессике. Джессика открыла ее и увидела кольцо из белого золота с крупным бриллиантом в обрамлении маленьких изумрудов, похожих цветом на глаза Джессики. Она смотрела то на кольцо, то на Берта и не могла выговорить ни слова, потому что у нее внезапно пересохло в горле.

— Джессика, — прерывающимся голосом проговорил Берт, — ну не молчи, пожалуйста! Я же сейчас с ума сойду!

Джессика сделала маленький глоток из бокала с шампанским, но это не очень ей помогло.

— Ты согласна? — спросил Берт хриплым шепотом.

— Да, — выговорила наконец Джессика.

Потом они облились шампанским, разбили один из бокалов, запутались в пледах, расстеленных на полу, а их шар чуть не унесло в Атлантику, потому что пилот был очень занят…

Но, к счастью, все закончилось благополучно. Шар приземлился, из него выбрались Берт и Джессика, все в пятнах от шампанского и шоколадных конфет, но зато в новом качестве — жениха и невесты…

На следующий день Джессика позвонила Луизе. Кому, как не лучшей подруге, первой рассказать такую потрясающую новость!

— У меня теперь тоже есть кольцо с бриллиантом, — сказала Джессика.

— Джесс! — воскликнула Луиза. — Поздравляю! Так, значит, Берт сделал тебе предложение?

— Да.

— Я очень за тебя рада. Значит, ты согласилась стать его женой?

— Честно говоря, мне и самой не верится, — призналась Джессика.

— А ты сказала ему, что еще не готова к такому решительному шагу и тебе надо подумать? — спросила Луиза.

— Э-э… нет, — призналась Джессика.

— Неужели у тебя не возникло желания помучить его и насладиться своей властью? — лукаво произнесла Луиза.

— Представляешь, не возникло, — вздохнула Джессика. — Это так странно…

— Что?

— Я помню, как давала тебе эти дурацкие советы быть капризной невестой.

— Я тоже помню, — сказала Луиза. — Честно говоря, иногда я им следовала.

— А я… мне совсем не хочется мучить Берта.

— У тебя еще все впереди! — со смехом воскликнула Луиза. — Я так понимаю, вы женитесь не прямо завтра?

— Нет, конечно. Мы еще даже не объявили о помолвке. Ты первая, кто об этом узнал. Я даже родителям еще не сказала.

— Думаешь, они будут против? — удивилась Джессика.

— Нет, просто я не хочу говорить об этом по телефону. Все-таки это важная новость. Мы с Бертом приедем в ближайшие выходные. Или в следующие. Как получится.

— Вот здорово! — воскликнула Луиза. — Я так по тебе соскучилась!

— Я тоже.

Джессика немного дулась на Берта за то, что они снова не поехали на уик-энд во Флориду.

Первые два раза сорвались из-за Джессики: ее научный руководитель так завалил ее разнообразными заданиями, что некогда было даже выйти подышать воздухом, не то что куда-то ехать. Берт приносил ей пирожные, заказывал суши на дом и грустно вздыхал, глядя как его возлюбленная сидит, обложившись огромными книгами в потертых переплетах, и сосредоточенно листает страницы, вместо того чтобы целоваться с ним и перебирать своими тонкими пальчиками его волосы.

А теперь, когда она закончила все неотложные дела и у нее появилось свободное время, Берт заявляет, что в эти выходные он чрезвычайно занят! А Джессика уже настроилась на совместные прогулки по любимым песчаным пляжам, на купание в ласковых волнах и прочие приятные развлечения, которые может подарить ее родной город. Да и по родителям она соскучилась, тем более что их ждет такая потрясающая новость.

— Предлагаю вечером в субботу сходить в «Магнолию».

— Это тот ресторан с фонтанами? — спросила Джессика.

— Ага, — кивнул Берт. — Мне показалось, тебе там понравилось.

— Понравилось, — кивнула Джессика. — Особенно золотые рыбки в фонтанах. И еще там очень хороший оркестр. Но ты же говорил, что будешь занят! — воскликнула она.

— Я буду очень занят в воскресенье. А в субботу вечером я бы очень хотел провести время с тобой.

Он посмотрел ей в глаза так проникновенно, что Джессика в одно мгновение забыла обо всех своих обидах.

— Ты на меня больше не сердишься? — спросил Берт.

— Кажется, нет, — серьезно произнесла Джессика. — Если ты меня сейчас поцелуешь, я смогу ответить точнее…

Когда они вошли в ресторан, взгляды всех присутствующих обратились на них. Они были прекрасной парой: Берт — высокий, широкоплечий, с темно-русыми волосами, зачесанными назад, и в превосходно сидевшем на нем светло-сером костюме и Джессика в зеленом вечернем платье с открытой спиной и длинным разрезом, на высоченных каблуках и с искусно уложенными в салоне волосами цвета темного золота…

А Джессика, оглядевшись, вдруг увидела за большим дальним столом такое, отчего ей показалось, что она спит или сошла с ума. А может, и то и другое вместе. Она посмотрела на Берта, потом снова на дальний стол, укрывшийся за фонтаном, потом снова на Берта… По сиянию его глаз она поняла, что это не сон, а его проделки.

— Берт, — выдохнула она только одно слово.

— Пойдем, — произнес Берт. — Нас уже давно ждут.

Он взял ее за руку и повел к дальнему столу, за которым сидели родители Джессики, дядя Уильям с тетей Дороти, Луиза с Дэвидом, Крис с Синтией, Грег, Джулия, Кевин, Шон… А из-за фонтана показались озорные мордашки Роберта и Роджера.

29
{"b":"149126","o":1}