Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

………………………………………………………………………………..

– Стоп. Туй дает знак остановиться. Дальше пойдут узкие коробчатые. Они почти строго квадратные, и вам придется плечами по диагонали…

– Ну блин… А чего, много еще? Мы уж штук двадцать проползли.

– Мы примерно на середине. Впереди у нас гребенка, так что придется одежду снять и намазаться этим гелем: сухую кожу сдерет. Одежду – в торбочки.

– А он чего не мажется? С него не сдерет?

– Он потеет, где нужно, но вы так не сможете и я тоже. Мажьтесь… Сейчас метров сто – ходом, потом ползком… в чем дело, Евстрат Евстратович?

– Ну, нога не идет, ну… как чужая. Ползти еще кое-как, а идти…

– Покажите… Да, Юрий, он не сможет идти, сильный ушиб. Доставайте спрей, пластырь, наложим давящую повязку, и пусть полежит кверху… ушибом. Больше тут ничего не придумаешь. Давай, спортсмен, на санобработку.

– Вы, это, блин, из игры не выключайтесь, играть до конца надо. Сейчас перевяжете и – вперед. А я вас тут подожду… мне, блин, сиделки не нужны.

– Нет, об этом даже нечего…

– Юрий Филиппович, а он прав, мы ему пока не нужны. Вы планировали двое суток – давайте сократим на день. Есть и пить ему не надо – поспит, это лучшее лекарство. Если, конечно, заснет после ваших амфетаминов.

– Я взял легкое успоко… снотворное. На день?.. Ну, я спрошу у Туя.

– А мы пока перевяжемся. Наклонись… Теперь боком… Вот так.

– Туй согласен на день, но – с тем, чтобы сразу идти.

– А мы уже закончили. Отдыхай, тренер, но только на животе!

– Вы, правда, поспите, Евстрат Евстратович. Вот, примите, оно легкое.

– Вали давай… Айболит.

………………………………………………………………………………..

– Всё, Виктор Геннадьевич, мы прошли. Это была последняя пещера.

–  И те Анакена коруа и мате иа матоу

Ко те копити

Кау хенуа хеа хуа…

– Что он заклинает? Только вкратце, если можно.

– Конечно можно, это просто песнопение. Вкратце так:

«В Анакене вы убили нас…

Что-то черное, что-то черное… О ошибка, ошибка.

Одна осталась моя жена есть недозревшие бананы».

– Веселенькая. Прямо частушка какая-то.

– Здесь поют и веселые, но, как и у нас, – по настроению, по внутреннему ощущению ситуации… Нет, Виктор Геннадьевич, не надо за ним идти, он отправился с личными визитами. Если объявят праздник, то график встреч у него будет плотный. И скорей всего, мы встретимся только перед возвращением. Но без встреч и мы не останемся. У вас какие-нибудь конкретные пожелания созрели – что увидеть, услышать. Скажем, как живут, как общаются…

– Созрели. Меня конкретно интересует приготовление и употребление кавы. И вообще, кто объявляет праздник?

– Кто хочет. Точнее, тот, у кого есть чем угостить. По сведениям Туя, намечается Пайна, это большой праздник. Если вы отдохнули, то мы пойдем, так сказать, дорогой легенд и к началу праздника окажемся как раз на месте.

* * *

– Ну вот, мы входим в деревню каменного века. Это люди далекого прошлого, мы ныряем во тьму времен на двадцать тысяч лет… Готовится, готовится праздник. Но вы вот туда посмотрите. Как островок спокойствия в море суеты, да? Вокруг нее всегда так. Ука-Уи-Хетуу, Женщина, наблюдающая за звездами. Она – мааху, так называют прорицателей и звездочетов, еще ее и зовут Хету-те-Матарики, что, собственно, означает «маленькие глаза». Но как раз у нее глаза…

– Да, как у собаки Баскервилей. И вам определенно надо туда. Но я, с вашего позволения, еще задержусь здесь.

– Понял, извините. Сейчас я договорюсь, и она расскажет вам обещанную легенду о последней битве… Иорана, Хетуу! Пехе кое?

–  Мауруру, Уре. Рива-рива. Кано.

………………………………………………………………………………..

– Ну вот, Хету согласна.

– Приятно было посмотреть на такую теплую встречу цивилизаций, разделенных тысячелетиями. Похоже, вас не забыли.

– Здесь не все забывают, моаи – свидетели… Предваряя легенду, скажу только, что, по радиокарбонной датировке органики из упоминаемого рва, речь идет о событиях приблизительно 1700 года. Ну, плюс-минус сто лет, точнее не дают. Сейчас, достану диктофон… ну вот, перевожу дословно.

«Ханау-еепе сказали ханау-момоко:

– Идите и носите камни к берегу.

Ханау-момоко ответили им:

– Камни сохраняют наш батат, наши бананы и сахарный тростник от ярости солнца и зависти ветра. Нет, мы не хотим, чтобы они зачахли.

И ханау-момоко ушли, не стали носить камни. Ханау-ее-пе разгневались: они теперь должны были сами строить священные аху. И чем шире становились аху, тем шире разливалась злоба ханау-еепе. Они строили святилище богов, а построили святилище злобы. Ханау-еепе жили на полуострове Поике. И они перерезали горло полуострова длинным рвом от воды в Поту-те-Ранги до воды в Маха-туа. Потом ханау-еепе принесли дрова и забросали весь ров. А ханау-момоко ничего не знали.

У одной женщины ханау-момоко был дом в Поту-те-Ранги. И эта ханау-момоко из Поту-те-Ранги была женой одного ханау-еепе. И он сказал ей:

– Мы вырыли ров. Для вас, для ханау-момоко.

И жена всё узнала. Она дождалась ночи, и пришла к людям ханау-момоко, и сказала:

– Завтра ханау-еепе разожгут печь для ваших тел. Поторопитесь! И пусть они получат огонь из своих рук.

Женщина вернулась домой, взяла прутья и стала плести корзину. Но ее глаза и мысли были с ханау-момоко…»

– Отсюда их поговорка, что когда они плетут корзины, их глаза и мысли далеко. Это так, к слову.

«…И ханау-момоко поднялись, когда ушел бог дня и стало темно. Они собрались все, и встали друг за другом, и пошли. Они обошли гору Маунга-Театеа и спустились к Маха-туа. Там они затаились и легли спать…»

– А что она так на меня смотрит? Я должен был поздороваться? Или уже надо попрощаться? Впрочем, у них это, кажется, звучит одинаково. Иорана!.. Ну, что не так? Произношение не то? А если нормальное, то что же она не отвечает?

–  Харе-Кока.

– О, ответила. И что это означает? На приветствие не похоже.

– Ну, в общем… она подозревает, что вы неискренни.

– По одному слову приветствия? Да ей надо детектором лжи работать. Так что там с нашей кавой? Душа горит.

– Да, каву будут давить вон там, на поляне, где сидят в кружок одни мужчины. Сырье им уже раздали, они жуют, у нас еще есть время, дослушаем.

– А если к ним подойти, не спугну?

– Можно подойти поближе, только в круг входить не надо. Ну ладно, идите, я допишу – может, потом дослушаете – и подойду к вам.

– Угу. На вас смотреть было занятнее, чем ее слушать. Ухожу, ухожу.

………………………………………………………………………………..

– Рано подошли, могли бы еще пообщаться; они всё жуют.

– Да. Там ведь не только листья, но и стебель, и корень. Причем заметьте, жвачка очень горькая, и главный изготовитель – назовем его «кавамэн» – следит за тем, чтобы никто не сплюнул. А сам готовится к отжиму: та верхняя чаша – с дыркой, и он выстилает дно тонкой травой…

– Тонкий фильтр!.. А зачем встали в очередь?

– Сдача кавамэну обогащенного сырья. На ладони – или вот, прямо с языка забирает, чтобы уж ни капли не пропало. Теперь складывает в верхнюю чашу и давит; идет темно-зеленая слюна первого отжима.

– Первач, понятно.

– Ну, да, но его не пьют – как не пьют чистый спирт; это опасно, да его и мало. Поэтому вот, смачивают водой и снова отжимают. Так будет несколько раз, пока не исчезнет цвет… Вот… Еще… Всё, кава готова. Сейчас пойдет розлив – в маленькие раковинки, на один глоток, как саке у японцев, только там можно повторить, а здесь нет…

– Сейчас разольют – и всё? Ничего не останется? Мне нужна доза!

– Нет, это не принято. Пьют те, кто жевал. Ну, и кавамэн, он главный…

– Ия главный, понятно? Я вам плачу. Дозу, немедленно! Или я сам…

– Да вас просто убьют! Они дружелюбные люди, но за каву…

– Почему они уходят? А этот зачем к нам идет?

5
{"b":"149069","o":1}