Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Бедняга, — сказал Росс, — наверное, он упал и разбился, когда пытался наполнить бурдюк, потом захлебнулся и не смог выбраться из воды.

— Захлебнулся? — переспросил Перейра, тупо глядя на плавающий бурдюк. — Он выпил весь арак, черт его побери. Мне следовало догадаться... Глупый, ни на что не годный болван!

Он встал на ноги и грубо пихнул тело Селима. Мертвый араб скользнул вперед и стал медленно погружаться в озеро.

Росс слышал, как Джульетта вздохнула и попробовала что-то сказать. На ее лице застыло выражение ужаса. Росс быстро загородил собой эту неприятную картину и придвинулся к девушке поближе.

— Не смотри, дорогая, — прошептал он. — Этот бедолага не заслужил такой участи.

Перейра шагнул к ним.

— Идемте. Нам немедленно нужно отправляться.

Росс оглянулся и увидел, что на гребне холма появились первые козы. Перейра толкал его пистолетом в спину, подгоняя к пещере.

— Вниз по холму, — велел португалец.

— Без воды?

— На это нет времени. Я хочу выбраться из этих чертовых гор до наступления ночи.

Пленникам не оставалось ничего иного, как повиноваться.

Перейра очень нервничал и не спускал с них глаз. Для горожанина в горах таилось много опасностей, и Росс понимал его состояние. Но как бы они ни торопились, пройти эти десять-двенадцать миль до очередного ливня просто невозможно. А в известняковых утесах много пещер, и наверняка Перейра когда-нибудь захочет передохнуть в укрытии.

«Идет ли за нами Хозе?» — думал Росс. Время шло, а они все шагали и шагали со связанными руками по узким тропкам. Росс нарочно медлил, чтобы Джульетте было не так тяжело, несмотря на проклятия и тычки, которыми его награждал идущий сзади португалец.

Проливной дождь начался в то же время, что и накануне, и небо сразу потемнело. Не имея возможности защититься, Росс и Джульетта шли сквозь строй раскачивающихся веток, которые хлестали их по лицам и цеплялись за одежду. Сандалии Джульетты застряли в грязи, она споткнулась и растянулась во весь рост на тропе. Чтобы не наступить на девушку, Росс резко остановился и сам чуть не упал, а Перейра уперся в его спину.

— Перейра, ради бога, — взмолился Росс, — пойдем укроемся где-нибудь от дождя. Мы не сможем идти в такую погоду!

Говоря это, он вглядывался в лицо Джульетты и видел, что девушке нехорошо — она лежала неподвижно и дышала с трудом. Он впился в португальца сверкающими от злости глазами и произнес:

— Это сумасшествие! Мы не пройдем и пяти миль, как переломаем себе шеи. Скоро дождь начнет стихать. Подожди немного!

Перейра потряс пистолетом.

— Иди! Я приказываю тебе!

— Не будь идиотом! Она не в состоянии двигаться дальше без отдыха. Придется нести ее, а я не смогу это сделать со связанными руками.

— Отойди! — велел Перейра и опустился на колено возле Джульетты. — Вставай, девка! Я приказываю тебе.

Веки Джульетты дрогнули, она открыла глаза и заморгала, стараясь защититься от дождевых струй. Росс заметил ссадины на нежных щеках и разозлился еще больше.

— Пока ты наклонился над ней, Перейра, вынь этот проклятый кляп! Ей и без того тяжело дышать.

Португалец поднял глаза и увидел разъяренное лицо Росса.

— Отойди.

— Мои руки связаны, но ноги нет, — в голосе капитана звучала угроза. — Если ты не вытащишь кляп, я буду пинать и катать тебя до самого Занзибара!

Перейра с минуту смотрел на него, усадил Джульетту, вынул кляп и зашвырнул его куда-то в заросли. Он поднялся, свирепо глядя на Росса.

— Все! Я сделал только потому, что я — не жестокий человек. Теперь пошли.

— Еще нет. Видишь скалу? Там наверняка есть, где укрыться. Леди Джульетта должна отдохнуть. Подними ее и иди за мной.

И Росс полез через кусты, не дожидаясь ответа.

Рот Перейры открылся и снова закрылся — такой наглости португалец не ожидал. Ему нестерпимо хотелось всадить пулю в эту удаляющуюся спину, но он не мог себе этого позволить. Визирь снимет с него шкуру, если получит лишь мертвое тело. Перейра зарычал от гнева и бессилия, поставил Джульетту на ноги и стал толкать ее перед собой, стараясь не упустить из виду высокую мужскую фигуру.

Когда Росс остановился, они уже догоняли его. Капитан кивнул в сторону плоского выступа в скале.

— Помоги даме добраться до него, Перейра. Здесь мы все сможем укрыться от дождя. А через час или два он будет уже не так сильно лить.

— Еще не хватало, чтобы ты мне приказывал! огрызнулся Перейра. — С какой стати я стану помогать ей?

— Потому что я не могу этого сделать, болван! Если бы мои руки не были связаны, я бы не подпустил тебя к ней на пушечный выстрел. Чем лучше Джульетта отдохнет, тем быстрее мы продолжим путь. Разве ты не понимаешь?

Пока Перейра раздумывал, как поступить, Джульетта сама подала голос:

— Не беспокойся, Росс. Я справлюсь самостоятельно. Не хочу, чтобы он дотрагивался до меня.

Она благополучно добралась до выступа и сказала:

— Спасибо, милый, что ты заставил его вытащить эту мерзкую тряпку из моего рта, она меня совершенно измучила.

Джульетта размышляла, стоит ли рассказывать Россу о двуличии Перейры. Но здравый смысл и любовь подсказали ей, что пока лучше промолчать. Незачем огорчать Росса известием о том, что он никак не может повлиять на дальнейшую судьбу возлюбленной и изменить планы португальца.

Росс заметил в полумраке храбрую улыбку Джульетты и нагнулся, чтобы нежно поцеловать ее распухшие губы.

— Отойди от нее! — закричал Перейра, пытаясь восстановить свои права.

— Иди ты к черту! — рявкнул Росс и повернулся спиной к португальцу.

Весь следующий час Перейра кипятился, утешая себя мыслями о том, какие пытки устроит визирь этому бесцеремонному англичанину. Но еще приятнее были его собственные любовные планы насчет девушки. Но почему, освободившись от кляпа, она ничего не сказала капитану о том, что ни в какой дворец она не попадет, а станет женщиной Перейры? Эта мысль не давала покоя португальцу, как больной зуб. Он ожидал, что девчонка все расскажет своему дружку при первой же возможности. Так почему же она не сделала этого? Ответ был до того прост, что Перейра чуть не рассмеялся. Бесспорно, из-за золота англичанина! Ему оно все равно уже не понадобится, а девчонка, очевидно, хочет свою долю, но не желает, чтобы у капитана испортилось впечатление о ней. Она хочет, чтобы капитан спокойно пошел навстречу своей судьбе, думая, что заключил свою последнюю сделку ради ее благополучия. Но владея этим золотом, он — Анжело Перейра — станет обладать всеми преимуществами капитана. Англичаночка с радостью прибежит к нему сама!

— Не пора ли нам идти? — сказали ему в самое ухо, и Перейра подскочил от неожиданности. — Дождь почти перестал, и небо прояснилось.

Португалец с трудом скрыл усмешку. Этот несчастный обманутый дурень спешит на свою казнь! Может, он надеется увидеть, что девушка благополучно устроилась во дворце, до того как встретится с визирем? Глупец!

Вслед за Джульеттой мужчины продолжали спуск по горе.

Видимость после дождя улучшилась, но Росс нарочно медлил и не торопился выйти из-под деревьев. Если к рассвету они спустятся до уровня моря, то ему придется что-то придумать, чтобы задержаться перед выходом на открытое пространство, где их могут увидеть другие слуги султана, посланные на поиски. Необходимо каким-то образом дать Джульетте возможность сбежать. Не доверяя обещаниям и заверениям Перейры, Росс предполагал, что хитрому португальцу может прийти в голову выставить Джульетту на рынок рабов, чтобы заработать побольше. К тому же Перейра по какой-то причине пришел в доброе расположение духа и перестал тыкать Росса в спину стволом пистолета. Капитана удивила такая перемена настроения португальца — что-то тут было не так.

Взглянув на небо, Росс заметил первые звезды и попробовал посчитать сколько, миль они прошли. Он надеялся, что Хозе идет за ними, и шум шагов не дает ему потерять группу из виду. Вполне можно доверить Хозе доставить Джульетту на британский корабль, если удастся отвлечь внимание Перейры и дать девушке возможность скрыться. Росс вспомнил о том, что у Селима за поясом был нож. Но когда Перейра переворачивал тело, ножа точно не было. Упал ли он в воду или стал собственностью Хозе? А если индиец крадется сзади... Росс перевел дух. Стоит ли тешить себя надеждой? Хозе человек мягкий, и католическая церковь запрещает лишать человека жизни, даже если этот человек — Перейра.

62
{"b":"148692","o":1}