Литмир - Электронная Библиотека
A
A

…К семи часам в пятницу Фаби дважды успела переодеться, упаковать и распаковать, а затем снова упаковать дорожную сумку, негодуя на Мэтью за то, что он не сказал, куда конкретно они отправятся. Какие вещи взять с собой? Со времени последней встречи они только дважды разговаривали по телефону, а вчера она не застала его дома. Так что теперь просто сгорала от нетерпения.

Подобные переживания были для Фаби внове. Никогда прежде она не испытывала ничего подобного. Ее отношения с представителями противоположного пола, если не считать Кайла, как правило, сводились к паре свиданий, легкому, ни к чему не обязывающему флирту, скоротечным романам без каких-либо обязательств. Ей всегда удавалось оставаться немного отстраненной. Памятуя о горьком опыте матери, Фаби бережно охраняла свое сердце.

С Мэтью все было по-другому. В отличие от Пейдж, которая на очередного своего рыцаря без страха и упрека смотрела сквозь розовые очки (возможно, именно поэтому все они и были без страха и упрека до поры до времени), Фаби прекрасно видела все недостатки Мэтью Блэкберна. И тем не менее любила его таким, как есть.

Она ждала уже полчаса. Наконец раздался звонок в дверь. Фаби распахнула ее и увидела на пороге улыбающегося Мэтью с белой гортензией в фарфоровом горшке. Он выглядел таким довольным собой щегольским франтом, что Фаби не удержалась и прыснула со смеху.

— Это тебе, — протянул он растение.

— Спасибо, Мэт. — Она кокетливо захлопала ресницами. — Вот так сюрприз!

Она поставила цветок на журнальный столик у окна и чуть отошла полюбоваться.

Мэтью подошел сзади и обвил ее талию руками.

— Существует такая хорошая традиция — награждать поцелуями тех, кто приносит подарки.

Его дыхание опалило ее ухо.

Фаби развернулась и обвила его шею руками.

— Да, я что-то слышала об этом. — Она приподнялась на цыпочки и слегка дотронулась губами до его губ.

Мэтью страстно ответил на ее поцелуй.

— Я звонила тебе вчера, но не застала дома, — прошептала она.

— У меня была встреча с клиентом. Я тоже тебе звонил в среду. Ходили с Пейдж по магазинам?

— Нет, с Расселлом Доджем, моим приятелем. Он работает в банке финансовым советником. Я звонила ему, чтобы спросить, как лучше вложить деньги, вырученные за Лоу-плейс. Он предложил встретиться в кафе рядом с его банком и поговорить.

Мэтью поджал губы.

— Могла бы и со мной посоветоваться.

— Могла. Но ты и так столько для меня сделал. Мне не хотелось тебя беспокоить по пустякам.

— На будущее, можешь беспокоить меня столько, сколько тебе вздумается. — Мэтью обнял Фаби и снова приник к ее губам. Прошла целая вечность, прежде чем он отстранился и взглянул в ее счастливое лицо. — Вчера мой приятель Дилан Тартли одолжил мне ключи от своего загородного дома. Не против сбежать из каменных джунглей?

Если бежать с Мэтью, то все равно куда.

— Нет, — призналась она. — И еще раз спасибо за подарок. — Она привстала на цыпочки и коснулась его губ.

— Ты меня уже поблагодарила, — хриплым голосом напомнил он. — Не то чтобы я считаю…

— Такой красивый цветок, несомненно, заслуживает не один поцелуй, — сказала она, кокетливо опуская ресницы.

— В таком случае в следующий раз я подарю тебе орхидеи!

Фаби покачала головой.

— Не люблю орхидеи.

— Ох и капризная же девица мне досталась! Орхидеи она не любит, икру не любит, шампанское не любит!

— Радуйся, я экономлю тебе кучу денег.

Вместо элегантного «феррари», как ожидала увидеть Фаби, у порога стоял мощный джип.

— А что случилось с тем итальянским произведением искусства, на котором ты разъезжал по Лейксайду?

— Этот красавец больше подойдет для той местности, куда мы направляемся. — Мэтью похлопал джип по капоту.

После двух часов путешествия по забитой городской магистрали и выматывающей тряски по загородным дорогам Фаби вздохнула с облегчением, когда Мэт объявил, что ехать осталось совсем недолго. Свернув на узкое шоссе после Палм-Бей, они проехали еще милю, не больше, прежде чем перед ними выросли открытые ворота, за которыми среди деревьев виднелась внушительных размеров усадьба.

— Честно говоря, я ожидала увидеть что-нибудь поменьше, — призналась Фаби, выпрыгивая из джипа.

— Два века назад здесь жил приходской священник. Отсюда ведет тропинка к церкви, которую мы проехали. Дилан приобрел этот дом недавно, так что здесь пока вовсю идут ремонтные работы, но тебе не привыкать. Мебели здесь тоже пока мало. — Мэтью улыбнулся, открывая деревянную дверь. — А вот шторы на окнах, стол на кухне и кровать в спальне, скорее всего, имеются.

— Отлично! Можно осмотреть дом?

— Можешь делать все, что хочешь. Сара, жена Дилана, велела чувствовать себя как дома.

Все комнаты в доме были отделаны так же, как и главный холл, кроме одной, судя по всему гостиной, с решетчатым окном, выходящим в запущенный сад.

— Садовод из Дилана неважный, — протянул Мэтью, осматриваясь вокруг с легкой ностальгией.

— Вспомнил родной дом до реконструкции? — догадалась Фаби.

— Да. Размерами Эдельфлай превосходит этот особняк, так что выбор у меня был небольшой, — философски заметил он. — Можешь осмотреть здесь все, пока я разгружу вещи из машины.

Просторная кухня и единственная ванная наверху были оснащены по последнему слову техники. Две спальни, довольно-таки уютные. Фаби оглядывала меньшую из них, когда к ней присоединился Мэт.

— Похоже, это комната дочери твоего приятеля.

— Хочешь ночевать здесь? — спросил он прямо.

— Нет, — откровенно ответила она. — Я хочу спать с тобой в одной кровати. Разве ты не на это рассчитывал, когда вез меня сюда?

Он нежно провел тыльной стороной ладони по ее щеке.

— Не буду врать и говорить, что не рассчитывал. Но есть и другие причины, почему мы здесь. После всех твоих малярных дел в танцевальном зале, ты выглядела очень усталой, тебе определенно нужен отдых. — Он криво усмехнулся. — Моя квартира в Сиднее не привела тебя в восторг. И, думаю, в Лейксайд тебя тоже пока не тянет. Я хотел было снять номер в каком-нибудь отеле, но Сара предложила мне провести выходные в их загородном доме, вот я не долго думая и принял ее предложение. Тебе здесь нравится?

— Еще бы, очень! Ты уже привозил сюда кого-нибудь?

— Нет, я сам здесь в первый раз. А что?

— Просто спросила.

— Проголодалась? — Не дожидаясь ответа, Мэтью провел ее на кухню, где на столе большая корзина с провиантом примостилась рядом с темной коробкой.

Фаби достала продукты.

— Поставлю вино в холодильник охлаждаться, — сказал Мэтью.

— Надеюсь, это не «Пино нуар», — заметила она, накрывая на стол.

— Конечно нет, только варвар будет охлаждать «Пино нуар». А почему оно тебе не нравится?

Фаби скривила лицо.

— Тот незабываемый ужин в Китовом хвосте навсегда отбил у меня любовь к этому вину.

— Что касается меня, то это единственное, что помогло мне держаться в тот вечер. Ты смотрела на меня как на заклятого врага, и еда не лезла в горло. Твоя реплика перед уходом была последней каплей. — Мэтью нарезал ветчину. — Ты действительно так считаешь?

— Я уже не помню, что тогда сказала, — соврала она.

— Помнишь, прекрасно помнишь, — сказал он, указывая на нее ножом. — Ты заявила во всеуслышание, что вовсе необязательно испытывать симпатию к мужчине, чтобы лечь с ним в постель. Из прошлого опыта сделала такие выводы или намекала на меня?

— Это был камень в твой огород. — Фаби поморщилась. — Вы с Кайлом очень больно ранили меня в тот день.

— Ты тоже больно ранила меня тогда, — сказал Мэтью и театральным жестом ударил себя в грудь. — Прямо в сердце.

— Хочешь, поцелую — и все заживет? — Она направилась к нему, в глазах ее плясал хитрый огонек.

Фаби развела в стороны его перепачканные жиром от ветчины руки, обвила его за талию, а другой рукой принялась расстегивать пуговицы на рубашке.

— Так нечестно, — простонал он.

— На войне и в любви все средства хороши, — оправдалась она и поцеловала мускулистую грудь как раз там, где билось сердце.

23
{"b":"148385","o":1}