Сильвия в который раз переложила бумаги на столе, делая из идеального порядка совсем уж идеальный, так, чтоб комар носа не подточил, – хотя откуда им взяться в феврале, комарам? Комары – это экзотика в каменных джунглях Нью-Йорка, карманников тут всяко больше. И бумажки можно перекладывать до бесконечности… Чтобы скрасить время без заданий от шефа (пока мистер Саммерс занят и все дела переделаны, заняться совершенно нечем), Сильвия открыла на компьютере пасьянс и принялась перекладывать карты, краем уха прислушиваясь, что происходит в кабинете менеджеров.
На работу явились уже все, кто опаздывал, и теперь девушки оживленно переговаривались, обсуждая большую субботнюю вечеринку в каком-то модном клубе, на которую собирались всей компанией. Тщательно перебирали варианты «что надеть», обсуждали кавалеров и грядущую программу (клуб собирался почтить своим присутствием популярный рэпер с невыговариваемым именем). Сильвия с тоской подумала, что могли бы пригласить и ее. В конце концов, чем она хуже их? Не считая того, что в два раза тяжелее каждой и с первого взгляда не отличит «Донну Каран» от «Дольче и Габбана», и все эти имена и марки так и остаются для нее недостижимой музыкой.
Клиент засиделся у шефа надолго. Через полчаса они потребовали еще кофе и «всего, что полагается», поэтому Сильвия нарезала фрукты, всегда хранившиеся в холодильнике на подобный случай, красиво разложила печенье и все это отнесла в кабинет Саммерса. Мужчины тоже разговаривали, но о своем: обсуждали последний бейсбольный матч. Как хороша подача кого-то там и как ожесточилась борьба за кубок… У каждого свои развлечения, подумала Сильвия, закрывая дверь. Не стоит завидовать девицам. Зато у нее самой на сегодня запланировано кино и пиццерия, и это гораздо лучше всех бейсболистов и рэперов, вместе взятых.
Клиент ушел от шефа только через час, обменявшись веселыми шутками на прощание и пообещав вернуться. Едва за ним закрылась дверь офиса, Саммерс вызвал Сильвию в кабинет.
Она вошла и осталась стоять: при шефе она решалась садиться, только когда он ей это предлагал. Не стоило нарушать субординацию, хотя Клейн Саммерс знал Сильвию уже несколько лет.
– Мистер Боннер – старый друг моей семьи, – без вступления начал шеф, шевеля седыми усами, словно жук, – поэтому мы не должны его разочаровать. Он заказал тур на Мальдивские острова и уже полностью оплатил его. Позови сюда Мейбл, пожалуйста.
Мейбл Друри была постарше остальных менеджеров и вела обычно, после согласования с Саммерсом, самых важных клиентов. Сильвия позвала ее в кабинет шефа. Мейбл вошла, остро цокая каблуками
– Да, мистер Саммерс?
– Вот контракт на Мальдивы с мистером Боннером, – шеф протянул бумаги. – Все оплачено. Оформите платежные документы. Сильвия, – он вновь обратился к секретарше, – деньги в сейфе, в понедельник отвезете их в банк.
– Мистер Боннер расплатился наличными? – удивилась Сильвия и тут же прикусила язык. Не ее дело обсуждать клиентов.
– Да, ему так удобнее. – Против ожидания, начальник гневаться не стал. Наоборот, улыбнулся. – Мистер Боннер – первоклассный хирург, берется в основном за безнадежные случаи, и обычно выигрывает. Такие люди могут позволить себе маленькие странности. Помнится, несколько лет назад мы с ним отправились на семейный отдых в Испанию. И тогда он меня поразил, так как нигде не расплачивался карточкой. Я поинтересовался, почему он так делает. «Понимаешь, Клейн, – сказал он, – когда я расплачиваюсь реальными деньгами, которые можно подержать в руках, я чувствую, что их заработал. Это дает мне право ощущать себя настоящим мужчиной». Так-то!
Сильвия улыбнулась, Мейбл же явно не понимала, как реагировать на приступ откровенности шефа. Заметив кислое выражение лица мисс Друри, шеф перестал ностальгировать, нахмурился и махнул рукой, всех отпуская.
Вернувшись к себе за стол, Сильвия погрузилась в невинные мечты о мистере Боннере. Было что-то невыразимо очаровательное и старомодное в этой экстравагантной привычке платить наличными.
День пошел своим чередом, и Сильвия не заметила, как наступил вечер. Сумерки сгущались еще рано, но скоро придет весна, и дни удлинятся, а ночи сожмутся в жаркие живые комки. Течение времени завораживало Сильвию.
Настроение немного исправилось, однако в тот момент, когда пришлось запихивать испорченную куртку в пакет, Сильвия вновь едва не всплакнула. Однако усилием воли сдержала слезы (и так выглядит не лучшим образом) и нацепила легкое осеннее пальто. Ничего, не окоченеет.
Мистер Саммерс уехал, напомнив напоследок про деньги и банк, и Сильвия покидала офис следом за ним. Девицы еще собирались, подкрашивали губы и глаза, перебрасывались репликами. Они явно ожидали, что Сильвия отправится на улицу в куртке – никто и знать не знал про пальто, – и весьма удивились, увидев ненавистную секретаршу в неиспорченной одежде. Провожаемая злыми взглядами, Сильвия вышла на улицу и глубоко вдохнула холодный воздух: до понедельника про офисных сплетниц можно не вспоминать.
4
Уикенд прошел ровно так, как Сильвия и планировала. Кино, пицца, прогулка, тихий вечер дома. Правда, пришлось все же отнести куртку в химчистку, это немного расстроило Сильвию, но ненадолго. Так что утром в понедельник она пошла на работу в достаточно приподнятом настроении. В офисе было пусто, но это и неудивительно. Сильвия специально пришла пораньше, чтобы взять деньги из сейфа, кое-какие бумаги и сходить в банк. Конечно, она не обязана тратить свое личное время на дела фирмы, но ведь совсем не трудно придти пораньше.
В кабинете шефа Сильвия открыла сейф, переложила несколько папок, но денег мистера Боннера не обнаружила. Вот так всегда. Вероятно, шеф все же послал вечером пятницы кого-то из девушек в банк. Только вот предупредить об этом Сильвию все как-то не удосужились – или просто-напросто забыли. Могли бы хотя бы записку оставить. Неожиданно Сильвии стало безумно жаль этих тридцати минут, которые она могла бы провести дома, а теперь придется сидеть в офисе и выслушивать сплетни, которые накопились у девиц за уикенд. Наверняка будут обсуждать поход в клуб.
Решив, что раз рабочий день еще не начался, можно просмотреть новости или разложить пасьянс, Сильвия запустила компьютер и постаралась отключиться от окружающей действительности.
Офис постепенно наполнялся сотрудницами, позже всех явилась Бренда, всего на пару минут раньше шефа. Мистер Саммерс затребовал кофе, Сильвия оторвалась от монитора и прошла на кухню.
– Ваш кофе, – Сильвия поставила чашку на стол перед шефом.
– А! Спасибо! – Мистер Саммерс откинулся на спинку кресла и сделал глоток. – Красота. И, я вижу, ты пришла пораньше, чтобы отнести деньги в банк.
– Э… Да. Пришла. – Сильвия не очень поняла, к чему вдруг шеф заговорил об этом. Может, хочет извиниться, что не предупредил ее о том, что не стоит уже волноваться про деньги?
– Это хорошо. А то я слегка волновался, оставив на весь уикенд достаточно крупную сумму в офисе.
Сильвия похолодела.
– Но… Мистер Саммерс, я не понимаю. Ведь денег нет.
– В смысле? – шеф благодушно сделал еще один глоток кофе. – Естественно, нет. Ты же их отнесла в банк. За что я тебя только что поблагодарил.
– Мистер Саммерс. – Голос Сильвии дрогнул. – Я не относила деньги. Их отнес кто-то другой еще в пятницу.
– Сильвия, ты меня совсем запутала. Ты же пришла сегодня раньше, чтобы отнести деньги. Ты сама только что об этом сказала.
– Да, пришла, – Сильвия постаралась сосредоточиться, но ситуация была столь абсурдной и непонятной, что мысли просто разбегались во все стороны. – Но денег я не относила.
– То есть как? Тогда ты их должна отнести как можно скорее.
Сильвия потеряла нить разговора окончательно.
– Но денег нет, – повторила она.
– Где нет? – Шеф отставил кофе в сторону. – Почему нет?
– Мистер Саммерс, – начала объяснять Сильвия. – Я собиралась отнести деньги сегодня, как вы и распорядились, но когда я пришла в офис, денег в сейфе не было. Кто-то отнес их в банк в пятницу. А меня не предупредили. Я же раньше всех из офиса ушла перед уикендом. Помните?