Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А потом… потом они гуляли по берегу океана, держась за руки, купались, визжа и резвясь как дети, подолгу загорали, слушая шум океана, катались на яхте и возвращались домой к накрытому незаметной и ненавязчивой прислугой столу.

Все закончилось вечером пятого дня. В половине шестого неожиданно раздался телефонный звонок. Это была Розита, и, хотя трубку снял Алехандро, Эрика через всю комнату услышала ее расстроенный голос. Видя, как муж сразу помрачнел, она тут же поняла, что дело снова в Хуаните.

– Ты снова должен возвращаться? – спросила она безжизненным голосом, когда разговор закончился. Яркий, радостный, солнечный день немедленно померк.

– Да, – ответил Алехандро. – Но теперь, Эрика, обещаю, что положу конец этой бессмыслице раз и навсегда. Я не позволю Хуаните ломать нашу жизнь.

– Не знаю, как ты собираешься помешать ей. Она не следует общепринятым правилам.

– Найду способ, – ответил он, беря ее лицо в ладони. – Так или иначе, но, клянусь, это закончится. Если понадобится, я устрою ее в соответствующее учреждение. Видит Бог, все говорит о том, что она теряет рассудок.

– Но если ты уедешь, дорогой, я с тобой не поеду. Я понимаю, как тебе сложно, даже признаю, что Розита сама не может справиться с ситуацией. Но категорически отказываюсь рисковать здоровьем и благополучием нашего ребенка, категорически!

– Да я и не прошу тебя ехать. – Притянув ее ближе, он дал ощутить бешеное биение его сердца. – Я прошу тебя, Эрика, побыть у Рикардо и Кармелиты.

– Нет, – твердо ответила Эрика. – Неизвестно, насколько ты застрянешь там в этот раз. А я и так забросила свои дела слишком надолго. Если я не могу быть с тобой, а похоже, что так, то мне лучше отправиться домой.

Алехандро прижал ее еще крепче.

– Я не вынесу, если ты будешь так далеко от меня!

– Мне тоже это не кажется идеальным решением, но, принимая во внимание все обстоятельства, следует признать, что я нечестно себя виду по отношению к Майклу, сваливая на него мои прямые обязанности. Так что, как бы ни приятно мне было общество Рики и Кармелиты, мое место в Монреале, не в Лиме.

Алехандро отпустил ее, подошел к окну и уставился на океан.

– Ты моя жена, Эрика! – воскликнул он. – Ты должна быть со мной! Мы не можем все бросить сейчас, когда стало ясно, что наше семейное счастье возможно, более чем возможно. Разве нельзя найти компромисс, который позволит нам не разлучаться?

Его искреннее страдание тронуло ее, но не настолько, чтобы поколебать решимость.

– Я отказываюсь снова быть объектом ненависти и жестокого обращения со стороны твоей тетки. Мне очень жаль, дорогой, но она перешла границы дозволенного, когда ударила меня. Обратной дороги нет.

– Хорошо. Тогда вот что я предлагаю. Завтра утром я посажу тебя на самолет до Лимы, побудь с Рики два дня и дай мне возможность разобраться с этими неприятностями. Два дня – все, о чем я прошу. Разве ты не можешь пойти мне навстречу?

– Да разве ты сможешь что-то сделать за такой срок? А если не успеешь? Что тогда? Сколько времени я должна думать о проблемах твоей семьи, а не своей – тебя, меня и малыша?

– Всего два дня, mi amor. – Алехандро снял трубку, набрал номер и минут пять о чем-то говорил по-испански. – Вот и все. Я забронировал билеты до Монреаля на четверг, через два дня, как и обещал. Самолет вылетает в пятнадцать двадцать. Я встречу тебя в зале международных вылетов за полтора часа до назначенного времени.

Все казалось таким простым, вполне возможным. Но в случае с Хуанитой ничто не было просто.

Видя сомнения жены, Алехандро продолжил:

– Эрика, родная, клянусь, что ничто не помещает мне сесть в этот самолет. В пятницу мы пообедаем дома, в субботу я поведу тебя в ресторан, а в понедельник начнем искать новый дом, больший, чтобы там было просторно семерым парням и трем симпатичным девчушкам. Жизнью клянусь, я не позволю больше семейству Миландро встать между тобой и мной!

Она слышала глубокую убежденность в его низком, таком любимом голосе, видела ее в черных сверкающих угольках глаз. И согласилась. Согласилась, потому что любила его, хотела верить. Похоронила мрачные опасения и согласилась.

– Ладно, Алехандро, два дня. Но если ты меня подведешь…

Он прижал палец к ее сочным губам.

– Молчи. Не подведу. Я буду с тобой в этом самолете, клянусь.

Они покинули "Ла фиесту" на следующее утро. Спустя полтора часа Рикардо и Кармелита встретили Эрику в аэропорту Лимы.

– Не волнуйся, сестренка, – произнес черноволосый Рикардо, – мы устроим тебе тут настоящий праздник, ты еще не захочешь уезжать послезавтра. Лехандро придется умолять тебя, вот увидишь. – И уже серьезно добавил: – Не сомневайся в нем, Эрика, он – человек слова.

Этим же вечером Алехандро позвонил выяснить, как добралась его жена, и рассказать ей, чего достиг.

– Я договорился, что завтра с утра Хуаните сделают полное обследование в больнице в Икитосе, – сказал он. – Как бы то ни было, делами она больше заниматься не будет. Розита выходит замуж за своего давнего приятеля. Он и возьмет на себя управление фабрикой. Если первые результаты обследования окажутся неутешительными, я немедленно вызову Моррандо, несмотря на всю его загруженность. – И он добавил: – Те quiero, mi amor. До встречи послезавтра.

На следующий день он не позвонил, и Эрика бродила по дому как тень. Напрасно Кармелита пыталась утешать ее, приводя сотни причин, мешающих Алехандро добраться до телефона, объясняла, что все его внимание сейчас уделено передаче дел жениху Розиты. Ничто не помогало: время тянулось невыносимо медленно, а сердце Эрики сжималось от дурного предчувствия. Она знала, что не поверит, что кошмар остался позади, пока не окажется на борту авиалайнера рядом с мужем.

Наконец настал долгожданный четверг. От Алехандро по-прежнему не было никаких известий. Сгорая от нетерпения и беспокойства, Эрика заставила Рикардо привезти ее в аэропорт не за полтора, а за четыре часа до рейса, к прибытию самолета из Икитоса. Пассажиры спешили к выходу, но Алехандро среди них она не увидела.

– Наверное, мы пропустили его, – сказал Рикардо, обнимая невестку за плечи. – Не забывай, он рассчитывает встретить тебя в зале отправлений, а не здесь. У него вообще транзитный рейс, он мог пройти в другой коридор и уже ждет тебя.

Нет, он не ждал. И никто в поместье не ответил на звонок, когда Рикардо решил выяснить, отправился ли его брат в аэропорт.

– Но это хороший знак, – заявил он, отказываясь признать, что Алехандро не приедет. – Наверное, Розита помогает своему парню с делами, а Лехандро уже здесь… А, знаю, он скорее всего покупает какие-нибудь приятные пустячки своей любимой женушке… ну, или опоздал на самолет. Тогда прилетит со следующим. Да успокойся, Эрика, ради Бога, до вашего рейса еще больше трех часов. Увидишь, он успеет.

– Почему-то я тебе не верю, Рики, – ответила она, с трудом сдерживая подступающие слезы.

Но Рикардо продолжал настаивать:

– Я знаю, он не может подвести тебя. Верь ему, Эрика, прошу.

Она верила. Снова и снова. Вышла за него замуж, поверив на слово. Позволила привести ее в эту страну, поверив на слово. Оставалась в доме сумасшедшей тетки. Она доверила ему свою жизнь и жизнь своего ребенка.

И поверила, что он сдержит данное ей слово.

А он не сдержал, и поэтому, когда репродуктор в последний раз пригласил на посадку вылетающих в Монреаль, Эрика знала, что ей надо делать.

– Ты не можешь улететь без него, – горячо убеждал ее Рикардо. – Он твой муж. Он рассчитывает, что ты будешь ждать его. Так у нас полагается: жена всегда рядом с мужем.

– Прости, Рики, но мне все равно, как у вас полагается. Отныне я поступаю так, как считаю лучшим для меня.

– Но есть ведь какое-то объяснение его действиям!

– Безусловно. Есть и всегда будет. Алехандро не может отделить себя от проблем вашей семьи. Каждый раз, когда что-то происходит, он считает, что именно он должен все уладить. Почему-то сын Хуаниты ни разу не показался в поместье. Знаю, знаю, он не может оставить завод. – Эрика подняла дорожную сумку. – У него есть еще пять минут, чтобы появиться. А если нет, значит, нашему браку пришел конец.

30
{"b":"147816","o":1}