Ворча, Тилли пошла вперед. Переход был не из легких, но наконец они добрались до вершины горы.
— Теперь нам нужно сделать небольшой репортаж. Мы должны записать себя на видеокамеру в качестве доказательства того, что мы были здесь, — объявил Кэмбл и достал видеокамеру. — Готова?
— Подожди! Я немного подкрашу губы…
Он округлил глаза.
— Ради Бога, Дженкинс! — нетерпеливо произнес Кэмбл. — Мы поднялись на вершину горы, сейчас не время думать о губной помаде.
— Самое время, на меня ведь будут смотреть тысячи зрителей.
Тилли принялась красить губы своей любимой ярко-красной помадой. Кэмбл установил видеокамеру и терпеливо ждал, пока Тилли наводила красоту.
Усевшись на камне, Кэмбл обнял Тилли и пробормотал:
— Улыбнись и скажи что-нибудь.
Тилли нацепила на лицо дежурную улыбку.
— Вот мы и на вершине горы Бен-Нуар. — Она взмахнула рукой. — Сегодня очень красивое утро. Я до сих пор не могу поверить в то, что мы сюда добрались. Но чувствую себя отлично! Я рада, что Кэмбл настоял на своем. — Она с благодарностью взглянула на него.
— Утром ты говорила совсем другое!
— Я была очень уставшей, — объяснила она. — Ведь ночью я едва сомкнула глаза. — Забыв о съемке, Тилли повернулась к нему. — Я случайно не храпела?
— Храпа не было, но сопение, ворчание и чмоканье я слышал. Иногда мне казалось, что в палатке вместе со мной большой еж.
— Отлично! — Тилли ткнула его кулаком в плечо и рассмеялась.
— Несмотря ни на что, мне очень понравилось спать с тобой, — произнес Кэмбл.
Тилли посмотрела на него в упор и сразу же пожалела об этом. В его зеленых глазах застыло одобрение и что-то еще, отчего Тилли сразу посерьезнела.
— Я думаю, съемку пора заканчивать.
Тилли раздраженно перекладывала деревянные ложки с места на место. Она нервничала. С минуты на минуту должны приехать телевизионщики.
Три недели назад они с Кэмблом стояли на вершине горы Бен-Нуар. Теперь им предстояло новое испытание. Кэмбл должен научиться готовить свадебный торт.
Что ж, Тилли пришлось нелегко во время спуска со скалы, переправы через реку и восхождения на гору. Сегодня же она находится в привычном для себя месте, то есть на кухне, а вот Кэмблу придется освоить новую профессию.
Интересно, как он выдержит это испытание? Тилли решила не давать ему спуску, ведь и он не слишком церемонился с ней.
— Он красивый? — спрашивала ее лучшая подруга Клео.
Тилли вспомнила взгляд зеленых глаз Кэмбла, его губы, улыбку и сильные руки. Она находилась в его обществе всего двое суток, но уже с поразительной точностью могла описать его внешность, и это беспокоило ее.
Она решила не рассказывать Клео всей правды о своих чувствах.
— Вполне привлекателен, — ответила она как можно более беспечно, — но ужасно любит командовать.
— Ого! — Клео просияла. — Звучит заманчиво! Женат?
— Разведен, — неохотно призналась Тилли.
— Я думаю, тебе стоит обратить на него внимание, — сказала подруга.
— У меня нет шансов. Кроме того, он не в моем вкусе. Он совсем не похож на Оливера.
— Вот поэтому он тебе и нужен.
— Он ужасно упрям и одержим идеей быть первым во всем. Он напоминает мне отца.
— Я предлагаю тебе немного развлечься, а не жить с ним до конца своих дней.
Тилли покачала головой, и ее каштановые волосы разметались по плечам.
— Кэмбл привык получать все самое лучшее. Я же далека от идеала.
— Ты лучшая из женщин! — заявила Клео. — Ты весела, щедра, чувственна, заботлива и сексуальна. Признай же это! Ты потрясающе вкусно готовишь. Что еще нужно мужчине в женщине?
— Большая грудь и ноги от ушей.
Клео щелкнула языком:
— Ты зациклена на своем лишнем весе, Тилли! Послушай, у тебя роскошная, пышная фигура. Женщина и должна быть такой. Ты никогда не будешь худой, так радуйся этому. Мужчины не любят худышек.
— В любом случае не слишком рассчитывай на то, что у нас с Кэмблом Сандерсоном что-нибудь получится. Он очень любил свою бывшую жену. А я не хочу снова кого-то утешать, как это было с Оливером.
— Может, Кэмблу удастся утешить тебя? — предположила Клео.
Чем больше Тилли думала об этом, тем меньше уверенности чувствовала. Взглянув в зеркало, Тилли упрекнула себя в том, что так размечталась. Кэмблу нужна совсем другая женщина. Следует перестать фантазировать о том, что никогда не сбудется, иначе можно просто выставить себя посмешищем.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Как только Кэмбл вошел в дом Тилли, ее сердце учащенно забилось. Он нисколько не изменился за три недели.
Тилли откашлялась.
— Как дела?
— Был занят, — кратко ответил Кэмбл. — Уезжаю в США, поэтому дел много.
Тилли вспомнила слова Клео. Конечно, неплохо бы немного развлечься, но разве с таким суровым молчуном, как Кэмбл, это получится?
— Где ты остановился?
— В «Уотли-холл».
— Это лучший отель в Аллерби. Я думала, ты предпочтешь жить в палатке в саду.
Кэмбл насмешливо посмотрел на нее.
— Мне жаль тебя разочаровывать, но я всего лишь бизнесмен.
— А готовить свадебный торг ты когда-нибудь пробовал?
— Нет, но надеюсь, ты объяснишь мне, что к чему. Вряд ли это так сложно, как кажется, — сказал он.
Тилли прищурилась. Поживем — увидим.
Кэмбл оглядел кухню.
— У тебя милая обстановка. Выпечка тортов приносит неплохой доход?
— Не такой большой, как хотелось бы, — сухо произнесла Тилли. — Этот дом принадлежал моему отчиму. Мы с мамой переехали сюда, когда мне исполнилось семь лет. Моя мать умерла, когда мне был двадцать один, через год скончался и отчим Джек.
— Сколько лет было тогда твоим близнецам-братьям? — спросил Кэмбл.
— Двенадцать. Джек сделал меня их опекуном. По достижении двадцатипятилетнего возраста братья смогут продать этот дом. Но в скором будущем они вряд ли женятся и захотят купить отдельное жилье, так что я пока остаюсь здесь.
Кэмбл нахмурился.
— Ты не имеешь права голоса?
— Этот дом мне не принадлежит. В любом случае Сэб и Гарри не вышвырнут меня на улицу.
— И все-таки твой отчим повел себя странно. Ведь вы были одной семьей.
— Я не осуждаю Джека, — спокойно сказала Тилли. — Он поступил правильно. Ведь мой настоящий отец по-прежнему жив и гораздо богаче отчима. Джек был уверен, что я не буду нуждаться в деньгах.
— А ты в них нуждаешься?
Она отвела взгляд.
— После смерти Джека я попросила у отца помощи, но он был готов помогать только мне, а не близнецам. Отец предлагал купить для меня дом и оплатить мою учебу. Он так и не простил мою мать за то, что она нашла счастье с Джеком.
Кэмбл недоверчиво уставился на нее.
— То есть он заставил тебя выбирать?
— Верно. Либо я стала бы жить у него, забыв о близнецах, либо осталась бы с братьями. — Она грустно улыбнулась. — Разумеется, я осталась с Гарри и Сэбом.
— Не каждая молодая девушка откажется от помощи ради братьев, — сказал Кэмбл.
— Не могла же я их бросить!
— У них нет больше родственников?
— У Джека есть сестра, Ширли, но она намного старше его и у нее нет детей. Она вряд ли справилась бы с мальчиками. Кроме того, Ширли не любит беспорядок и шум. Мои братья потеряли сначала мать, потом отца, поэтому я не могла их оставить.
Тилли отвлеклась на телевизионщиков, которые устанавливали камеры и выставляли свет. Кэмбл смотрел на нее, и у него на душе становилось все теплее и теплее. Внезапно он вспомнил их восхождение на гору. Он удивился тому, что ее образ, аромат волос, ощущение тепла ее тела по-прежнему живы в его памяти. Тилли тогда показалась ему противоречивой натурой. Только сейчас, слушая ее рассказ о братьях, он понял, что эта женщина обладает добрым сердцем и огромной силой воли.
— На твои плечи легла большая ответственность, — заметил он. — Ты всегда так решительно берешься за сложные дела?
Тилли улыбнулась.