Литмир - Электронная Библиотека

Рия рассказала ему про звонок из мотеля. Грег подтвердил, что у него действительно есть вполне респектабельный брат по имени Энди, который живет в Лос-Анджелесе, но время от времени прилетает в Бостон и Нью-Йорк по делам.

— Тогда всё в порядке. Я ему позвоню. Я решила подстраховаться, потому что он, кажется, ничего не знает о передвижениях Мэрилин.

— Ценю вашу осторожность. Но Мэрилин, мягко выражаясь, не очень любит сообщать другим людям о своих передвижениях. — Его тон был холодным и желчным.

Рия решила не обращать на это внимания.

— Ну, наверное, вам будет приятно узнать, что она добралась благополучно и устроилась так же хорошо, как я на Тюдор-драйв. Будет чудесно, если вы тоже сможете там побывать.

— Похоже, планом верховного главнокомандования это не предусмотрено. — В его голосе снова прозвучал лед.

— Я спрашивала Мэрилин, приедете ли вы. Она сказала, что не знает.

— В самом деле? А ваш муж присоединится к вам в Стонифилде? — спросил Грег.

Она сделала глубокий вдох. Мэрилин явно не горела желанием что-то объяснять даже собственному супругу.

— Нет. Дэнни — мой бывший муж — живет с женщиной намного младше себя, по имени Бернадетта. Именно поэтому я оказалась в вашем доме. Но мои сын и дочь приедут сюда в следующем месяце. Неужели Мэрилин вам и этого не сообщила?

Грег ответил после небольшой заминки:

— Сообщила. Прошу прощения за бестактность. Это вышло ненамеренно. Просто я расстроился из-за того, что Мэрилин не захотела прилететь сюда. И расстраиваюсь до сих пор.

— Не за что. Знаете, я думаю, она искала что-то совсем другое.

— Видимо.

Возникла пауза.

— А ваш сын?

— Что?

— Ему нравятся Гавайи?

— Простите, что?

— Наверное, побывать на Гавайях мечтают все молодые люди на свете… — Рия пришла в смятение, сама не зная почему.

— О да. Наверное.

— Я думаю, он скучает по матери.

— Что, простите?

— Они никогда в этом не признаются, но все равно скучают, даже не отдавая себе в этом отчета. — Рия почувствовала, что ее несет. — Мальчики… — неловко закончила она.

— Э-э… да. — Кажется, ему не терпелось закончить разговор.

— Ну, не буду вас задерживать, — сказала она. — В последнее время я перестала разбираться в людях, но зато ваш дом в образцовом порядке. В этом вы можете не сомневаться.

— Конечно, конечно. Ну как, удалось вам отвлечься от своих трудностей?

— Да, — честно ответила Рия. — Удалось. Но сегодня на ваш автоответчик поступило сообщение от моих детей.

— Они скучают по вам? Проблема в этом?

— Нет, Грег. Они не скучают. И именно в этом вся проблема.

— Мэрилин? Это Розмари Райан.

— О да. Спасибо за записку.

Розмари тут же перешла к делу.

— Я хочу в субботу пригласить вас и Герти на обед в ресторан Колма. Он устраивает рыбный день. Возможно, это доставит вам удовольствие.

— Я не хочу быть вам в тягость.

— Бросьте. Это будет самый обычный девичник Герти тоже не большая любительница ресторанов. Соглашайтесь. Дело того стоит.

— Большое спасибо, Розмари. С удовольствием, — ответила Мэрилин Вайн.

Рия позвонила Энди Вайну в мотель, сказала ему, кто она такая и куда уехала Мэрилин.

— Нам обеим нужно было отвлечься, и мы решили, что это хорошая идея, — сказала она.

Похоже, это объяснение ему понравилось.

— Если бы все было как всегда, наверное, вы остановились бы на Тюдор-драйв. Я имею в виду, если бы Мэрилин была на месте…

— Да, наверное, — подтвердил он.

— И вам не пришлось бы платить за мотель, верно? Если вы собирались остановиться в доме брата? — Ей хотелось восстановить справедливость.

— Ну что вы, Мария… Не надо так думать. Теперь этот дом принадлежит вам. Так же, как ваш дом в Ирландии принадлежит Мэрилин.

— И все же мне неудобно… Кстати, сколько вы пробудете в Стонифилде?

— Ну, если бы Мэрилин была на месте, я провел бы у нее два дня и в воскресенье уехал бы в Бостон. Конференция начнется в понедельник утром.

— Мне очень жаль, что она вам ничего не сказала. Все произошло слишком быстро, — начала оправдываться Рия.

Неужели именно эта женщина так горько плакала несколько часов назад?

— Я хотел пригласить Мэрилин в новый тайский ресторан.

— Может быть, вы сделаете это в следующий раз.

— Мария, а вы любите тайскую кухню? — спросил он.

Рия замешкалась. Ей и в голову не приходило, что незнакомый мужчина сможет пригласить ее в ресторан в первую же неделю пребывания в Америке. Но предстоял субботний вечер. Завтра ее детей поведут в ресторан Колма, где тоже будет полно незнакомых людей.

— Большое спасибо, Энди. С удовольствием принимаю ваше предложение, — сказала Рия Линч.

— Завтра вечером Монто хочет привести сюда целую толпу, — сказал Колм.

— И что ты ему ответил? — тут же насторожилась Кэролайн.

— Ответил, что все столы уже заказаны.

— Ох…

— Монто сказал, чтобы я поговорил с тобой, а потом он перезвонит и узнает, не отменил ли кто-нибудь заказ на стол для шестерых.

— Прими его, Колм.

— Зачем? Ты расстраиваешься, когда они приходят. Как-нибудь без них обойдемся. Шесть бифштексов и несколько порций джина нам погоды не сделают.

— Пожалуйста, Колм.

— Больше всего меня пугает то, что ты его боишься. — Колм посмотрел в большие печальные глаза сестры и увидел в них слезы. — Но я сделаю так, как ты скажешь. Как думаешь, за какой стол посадить этих горилл, чтобы они не бросались в глаза?

Кэролайн слабо улыбнулась.

— Думаешь, я терпела бы его, если бы был какой-то другой выход?

— Выход есть.

— Мы говорили об этом тысячу раз.

— Мне очень жаль, Кэролайн. — Колм обнял сестру, и она положила голову ему на плечо.

— Жалеть тебе не о чем. Ты сделал для меня всё. Ты спас мне жизнь.

Он погладил Кэролайн по спине, и тут сзади послышался веселый голос Орлы Кинг:

— Всем привет! Я хотела показать ноты, но вижу, что пришла слишком рано.

Мать Бернадетты решила научить Брайана Линча играть в шахматы.

— А это не трудно? — подозрительно спросил мальчик.

— Освоить правила нетрудно, трудно научиться играть хорошо. Потратишь полчаса, а запомнишь на всю жизнь.

— Тогда ладно, — согласился Брайан.

— А ты, Энни? Хочешь научиться?

— Нет, Финола. Конечно, если вы не против.

— Ничуть. — Финола заранее знала, что Энни откажется. Во-первых, из-за нежелания делать что-то заодно с братом, а во-вторых, из боязни изменить матери. Бернадетта была права. Энни и так приходилось нелегко, а четырнадцать с половиной — самый трудный возраст в жизни.

Дэнни и Бернадетта были на совещании Барни Маккарти с предполагаемыми инвесторами. Встреча прошла не слишком успешно; им задавали каверзные вопросы о рентабельности предыдущих вложений и соблюдении строительных норм. Бернадетта вела себя спокойно, смотрела на людей с интересом, но ничего не понимала. Рия могла бы внести в этот даром потраченный вечер свежую струю.

Когда посетители ушли, Дэнни почувствовал смертельную усталость.

— Ну что, в «Квентин»? — предложил Барни.

— Нет. Семейный обед. Заказанный заранее.

— Неважно. Просто я подумал, что было бы неплохо заскочить на Тара-роуд, выпить, а потом раскинуть мозгами и решить все финансовые проблемы мира.

— Да, неплохо бы, — сказал Дэнни.

Они посмотрели друга на друга с тревогой. Оба совсем забыли, что Дэнни больше не живет на Тара-роуд.

Наверное, именно поэтому Дэнни выбрал такой маршрут. Крюк был невелик. Посмотрев на свой бывший дом, Дэнни Линч увидел высокую стройную женщину в темных джинсах и белой рубашке, которая энергично орудовала лопатой в его саду. На засыпанной гравием подъездной аллее лежал огромный лист пленки с уже выкопанными растениями.

— Что она делает, черт побери? — спросил он, тут же снизив скорость.

75
{"b":"147598","o":1}