Литмир - Электронная Библиотека

— Наверное, ты тоже был мне нужен. В каком-то смысле. Иначе ты бы не остался. Я ничего не делаю по доброте душевной.

— Это я уже заметил, — сухо ответил Дэнни.

Она позвонила в транспортную компанию и назвала номер своего счета.

— Выйдешь в конце улицы, а не у дома. Чем меньше шоферы знают, тем лучше.

— Есть, босс.

— Ты выживешь, Дэнни.

— Если бы я знал, как.

— Поговори завтра с Барни. Вы с ним одного поля ягоды, вам нет смысла ссориться.

— Ты права, как всегда. Я подожду такси внизу. — Дэнни крепко прижал ее к себе и увидел мигавшую лампочку. — Тебе поступило сообщение, — сказал он.

— Прослушаю позже. Скорее всего, это мать. Опять будет требовать, чтобы я нашла себе подходящего мужчину и вышла за него замуж.

Дэнни улыбнулся ей, склонив голову набок.

— Вероятно, я должен надеяться, что это произойдет. Но на самом деле надеюсь, что нет.

— Можешь не беспокоиться. Если это случится, мы обведем его вокруг пальца так же, как обводили всех остальных.

На Тюдор-драйв все еще продолжался медовый месяц. Но Рия в это не слишком верила; она ходила по минному полю. Шон и Келли Мэйн оказались для Энни и Брайана отличной компанией.

— Эх, если бы Шон был помладше! — сокрушался Брайан. — Это нечестно. Конечно, Келли о’кей, но она девочка.

— А я рада, что Шон тебе не ровесник. По-моему, возраст у него самый подходящий. — Энни хихикнула.

Рия хотела предупредить дочь, чтобы та не наделала глупостей с Хьюби и Шоном, соперничавшими за ее внимание, но вовремя передумала. Недели, когда она тщательно обдумывала, что следует сказать, а что нет, сделали свое дело. Жизнь в совершенно новом окружении, где люди судят о тебе по твоим словам и поступкам, а не по старой дружбе, пошла ей на пользу. Рия ощущала себя взрослой, чего дома не было и в помине. В конце концов, она никогда не жила одна. Перешла из материнского дома прямо в дом мужа. В отличие от других девушек, успевших несколько лет пожить самостоятельно. Девушек вроде Розмари.

Она получила от Розмари электронное письмо. Розмари писала, что Дублин — это Город Слухов. Как всегда, правду от вымысла отличить невозможно. Если бы было что сообщить, она непременно сообщила бы. Да и Дэнни не стал бы темнить, случись что-нибудь серьезное. Розмари писала, что дети исчезли не попрощавшись. А жаль, потому что она хотела отправить с ними пару платьев, чтобы Рии было что надеть на пикник.

— Так вы не попрощались с Розмари? — спросила Рия перед уходом в кулинарию.

Энни пожала плечами. А Брайан сказал:

— Надо же, как мы про нее забыли? У всех остальных мы побывали. — Он явно жалел, что упустил еще один источник дохода.

— Брайан, она не дала бы тебе ни пенни, — сказала Энни.

— Энни, ты что, не любишь Розмари? — удивилась Рия.

— А ты не любишь Китти, — парировала дочь.

— Это совсем другое дело. Китти оказывает на тебя плохое влияние.

— А леди Райан оказывает плохое влияние на тебя. Отдает тебе свои вещи. Гладит тебя по головке. Ты сама можешь заработать себе на одежду, а не ходить в ее обносках.

— Спасибо, Энни, ты права. Ну, не шалите без меня. Я вернусь через три часа.

— Странно, мам. Ты ходишь на работу, как все нормальные люди, — сказал Брайан.

Рия ехала в «Джон и Джерри» на машине Мэрилин, сжав руль так, что побелели костяшки, и кипя от гнева. Вот благодарность за то, что она сидела на Тара-роуд и превращала этот дом в место, где можно жить! Дэнни бросил ее, сказав, что она серая мышь и что с ней не о чем поговорить. Энни презирала ее за сентиментальность, а Брайан вообще считал ненормальной. Ладно, она им еще покажет! Недаром миссис Коннор посулила ей успех в бизнесе…

Она припарковалась, заскрежетав тормозами, и отправилась на кухню.

— Вам не приходило в голову, что для встречи выпускников можно испечь специальные праздничные торты? — рявкнула она. Мужчины вздрогнули и посмотрели на нее с испугом. — Вижу, что не приходило. Так вот, я предлагаю испечь торты двух видов. Один со «ступкой» [19]и пергаментным свитком, а другой — с руками, соединенными в дружеском пожатии.

— Специальные торты для уик-энда? — задумчиво переспросил Джерри.

— Все будут развлекаться, так неужели им не захочется купить что-нибудь фирменное? Что-нибудь на тему праздника?

— Да, но…

— Тогда лучше начать прямо сейчас, верно? Я могу подготовить рисунок и текст, а дети, которые торчат у меня дома, займутся рекламой, плакатом для витрины и листовками. — Джон и Джерри смотрели на нее открыв рот. — Что, не нравится? — спросила Рия, гадая, не слишком ли много она на себя взяла.

— Нравится, — хором ответили оба.

— Я никак не могу застать тебя наедине, — сказал Хьюби Грин. — В прошлый уик-энд на вечеринке было слишком много других парней, потом за тобой начал ходить как тень этот Шон Мэйн, в следующий уик-энд будет встреча выпускников, а потом ты уедешь в гости к Мэйнам.

— Времени еще много. — Они лежали у бассейна и гоняли от борта к борту бумажный кораблик, брызгая на него водой из ладоней.

Тем временем Брайан отрабатывал бросок по кольцу.

— Может быть, свозить тебя в Нью-Йорк? — предложил Хьюби.

— Лучше не надо. Мама сама хотела показать нам город. Для нее это очень много значит.

— Энни, ты когда-нибудь говорила ей «нет»? Неужели тебе нельзя делать то, что хочется? — спросил Хьюби.

— Говорила, и не раз. Но не сейчас. У нее проблемы. Понимаешь, мой отец ушел к девушке, которая ненамного старше меня. Наверное, теперь мама чувствует себя столетней старухой.

— Понимаю. Но тогда куда? — Хьюби очень хотелось назначить ей свидание.

— Слушай, Хьюби, я с удовольствием куда-нибудь схожу с тобой, но не сегодня. Время еще есть. О’кей?

— О’кей.

— Я хотела тебя спросить… Я писала Мэрилин, а мама сказала, что ей не следует знать, что ты приходишь сюда.

— Мэрилин?

— Миссис Вайн. Ты же знаешь, это ее дом.

— Ты называешь ее Мэрилин?

— Она сама так хотела.

— Она тебе нравится?

— Да, она классная.

— Ты ошибаешься. Ты и представления не имеешь, как ошибаешься. Она ужасная и жестокая. — Хьюби встал и начал собирать вещи. — Мне пора, — сказал он.

— Мне жаль, что ты уходишь. Я бы хотела, чтобы ты бывал здесь. Просто я не понимаю, что все это значит.

— Считай, что тебе повезло.

— Я знаю, ты был с Дейлом, когда произошла авария. Мама мне рассказала. Но больше мне ничего неизвестно. И я не собираюсь говорить, что Мэрилин ужасная и жестокая, только чтобы доставить тебе удовольствие. Это было бы глупо и нечестно. — Энни тоже встала. Ее глаза полыхали от гнева.

Хьюби смотрел на нее с восхищением.

— Нет, ты молодчина, — сказал он. — Знаешь, что бы мне сейчас хотелось сделать?

Но что ему хотелось сделать, осталось тайной, потому что в этот момент на сцене появился Брайан.

— У вас тут подозрительно тихо. Я думал, вы лижетесь.

— Что? — Хьюби смотрел на него с испугом.

— Лижетесь. Целуетесь и обнимаетесь. А как это называют у вас в Америке? — Плечи и круглое лицо Брайана покраснели от солнца, волосы торчали в разные стороны, а глаза горели от несносного любопытства.

— Хьюби уходит, — угрожающе спокойным тоном сказала Энни. — И дела складываются так, что он может никогда не вернуться.

— Еще как вернусь, — ответил Хьюби Грин. — И довожу до твоего сведения: меня вполне устраивает, как складываются дела.

— Хьюби сохнет по Энни, — сказал Брайан во время ланча.

— Конечно. Она понравилась ему еще до их знакомства. Он всегда любовался ее фотографией.

— Ерунда, мам. Перестань поощрять Брайана. — Энни порозовела от удовольствия.

— Что ж мне нужно, чтобы Хьюби пришел к нам сегодня вечером. Постарайся использовать все свои чары и убедить его прийти.

— Извини, мам, это невозможно.

вернуться

19

«Ступка» (mortarboard) — академическая шапочка с плоским квадратным верхом, которую в торжественных случаях носят английские студенты и профессора.

103
{"b":"147598","o":1}