Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девушка посмотрела на беспорядок в квартире и на пустые коробки, приготовленные для упаковки вещей. Но если она не поможет подруге в беде…

– Я постараюсь приехать побыстрее.

Диди побросала одежду и необходимые мелочи в две холщовые сумки из супермаркета. По крайней мере, она успела упаковать свои драгоценные творения. Квартиру следует освободить через три недели, но Диди не намерена подводить Донну. Камерону Блэку и его большому противному бульдозеру придется подождать.

Камерон не мог понять, что задело его сильнее: Катрина, прокравшаяся на деловой прием и оставившая на зеркале его фотографию, или существо по имени Диди, встрявшее в беседу в самый ответственный момент.

Переговоры с Биллом Смитом требовали ловкости и дипломатичности. Камерону требовалась поддержка Билла для улаживания проблем с муниципалитетом. И все прошло бы чудесно, если бы Диди О’Фланаган не выставила Кама в дурном свете. Придется организовать еще одну встречу с Биллом Смитом и заручиться его расположением.

Он выглянул в окно своего офиса, откуда открывался вид на стадион Телстра и реку Ярра. Диди О’Фланаган… Узнать номер ее телефона – пара пустяков.

Вероятно, ее поведение возмутило Билла Смита, ибо, когда Камерон позвонил в компанию по обслуживанию приемов, ему сообщили, что Диди больше там не работает, и спросили, не хочет ли он оставить жалобу.

Ее имя не зря показалось ему знакомым. Она живет в доме, который вскоре начнут перестраивать. Все квартиры освобождены, за исключением квартиры номер шесть, в которой проживает мисс О’Фланаган.

Камерон протяжно выдохнул. Диди не должна потерять работу из-за того, что отстаивает свои убеждения. Она оказала Камерону услугу, убрав его фото с зеркала. Очевидно, она заботлива и уважает чужие права… даже его права. При мысли об этом он иронично усмехнулся.

Ему хотелось объяснить ей, что он понимает под экономическим развитием. Если бы она чуть-чуть помолчала, он так и сделал бы. Что до ее квартиры… Возможно, он нашел бы ей жилье.

Голос рассудка предупредил Камерона, что искать жилье для Диди следует как можно дальше от его собственного жилья.

У него появилось ощущение, что эта малышка, похожая на эльфа, способна разрушить его упорядоченное существование. Для этого достаточно одного взгляда ее серых глаз или единственного слова, слетевшего с ее соблазнительных губ.

Глава 2

Спустя две недели

Проливной дождь барабанил по тротуарам Мельбурна.

Дом, где жила Диди, заперли на неделю раньше установленного срока. Это явно устроил Камерон Блэк. Диди, жавшаяся на ступеньках у входа, размышляла о том, что с удовольствием и неторопливо прикончит Камерона, но после того, как вынесет из квартиры свои вещи.

Сломавшуюся машину ей пришлось оставить на другом конце города, ибо за ее починку возьмутся только завтра. Хотя платить за ремонт Диди нечем – ведь теперь она безработная. Девушка узнала об этом, когда позвонила в фирму, чтобы отпроситься на две недели.

Вот почему Диди добралась до дома на общественном транспорте, волоча сумку с одеждой и коробку с брошенным голодным котом, которого подобрала у общественного туалета.

А дверь была заперта.

Она не могла никому позвонить, ибо, спешно собираясь к Донне, забыла свой мобильный телефон в квартире.

На улице было многолюдно. Накрапывал дождь. Пешеходы прятались под зонтами. В воздухе витал пряный аромат блюд азиатской кухни. Диди была готова убить кого-нибудь за чашку жареного риса.

По крайней мере на верхней ступеньке перед входом в дом было сухо. Диди достала предусмотрительно купленные заранее сэндвичи с тунцом и покормила кота через небольшое отверстие, которое проделала в коробке. Скоро придется найти местечко, чтобы выпустить найденыша прогуляться.

– Все будет хорошо, Чарли, – сказала Диди, отправляя остаток бутерброда себе в рот. – Мы с тобой вдвоем против целого мира, но мы просто так не сдадимся.

Камерон замер на тротуаре, глядя из-под большого зонта на Диди. Девушка подняла глаза. Арка из старого красного кирпича, обрамляющая вход в дом, резко контрастировала с ее бледной кожей. Камерону нестерпимо захотелось прикоснуться пальцем к гладкой шейке Диди.

– Это здесь?

Вопрос вернул Кама к реальности. Он кивнул двум грузчикам и вытащил ключи от здания, поднимаясь по лестнице.

Кам остановился в нескольких шагах от Диди:

– Сочувствую, мисс О’Фланаган. Вот уже две недели я пытаюсь связаться с вами.

– Неужели? – Она прищурилась. – У меня были срочные дела.

– А теперь вас опять ждут срочные дела. Я был вынужден вызвать грузчиков. – Он говорил по-деловому, спокойно. – Если вы не назовете мне адрес вашей новой квартиры, мне придется отправить вещи на склад.

Она моргнула:

– На склад? У меня есть еще одна неделя.

– У вас ее нет, мисс О’Фланаган. Вы узнали бы об этом, если бы удосужились ответить на телефонный звонок.

Диди вздернула подбородок:

– Я не давала вам номер своего телефона.

– Его нетрудно узнать.

Она напряглась:

– Да, я уверена, что для таких, как ты, это – не проблема. Дело в том, что телефона у меня в данный момент нет. – Девушка насмешливо посмотрела на двух грузчиков, затем на припаркованный у тротуара грузовик. – Мне нужно дополнительное время. Благодаря тому вечеру я лишилась работы. На что мне арендовать квартиру?

Он покачал головой:

– Реконструкция здания начнется завтра утром.

– Завтра утром? Ну, это изумительно! – Диди надула губы, а ему захотелось коснуться их языком.

Камерон тут же поборол неуместное желание. Вместо того чтобы корить за бездействие себя, Диди заставила его ощутить вину.

– Мои вещи отвозить на склад нельзя, – заявила девушка и стиснула зубы, чтобы скрыть нервозность. – Они мне понадобятся.

– Так назови свой адрес.

– Я уже говорила, что мне некуда ехать.

– Нет друга, у которого можно остановиться?

– В Мельбурне я всего пару месяцев, так что другом не обзавелась.

– Но последние две недели ты у кого-то жила? – Он не вовремя представил себе, как изящное тело Диди сплетается с…

– Это тебя не касается. А у меня есть еще целая неделя!

– У тебя нет этой недели.

– В прошлом месяце я обратилась к агенту с просьбой предоставить мне отсрочку на неделю и получила разрешение. Будучи владельцем этого дома, за путаницу отвечаешь ты.

– Очевидно, информация была передана неверно. – Камерон нахмурился, шагнул мимо нее, открыл дверь и дал знак грузчикам. – О продлении срока речи не было.

– Неправда!

Схватив сумку и коробку, Диди протиснулась в узкий коридор впереди Камерона. Он позволил ей самой открыть дверь квартиры собственным ключом. Обнаружив пустые коробки в центре крошечного жилища, Камерон отметил, что Диди даже не удосужилась уложить вещи. Из кухни воняло прокисшим молоком. Похоже, у мисс О’Фланаган действительно было неотложное дело.

Диди поставила сумку и коробку на пол и прошагала к холодильнику.

– Вот. – Она указала на календарь, уставившись на Камерона серыми глазами. Надпись «День выселения» была сделана красными буквами, но не на сегодняшнем числе.

Камерон решил, что она изначально все не так поняла. Похоже, Диди – мастер влипать в различные истории. Но в одном девушка права: Кам является владельцем этого здания, и решающее слово за ним.

– Слушай, давай выпьем кофе, а парни сделают свое дело, – предложил он, надеясь смягчить ситуацию. – Возможно, нам удастся договориться.

– Я с них глаз не спущу. – Диди свирепо уставилась на грузчиков, неуверенно переминающихся с ноги на ногу у двери.

– Начинайте с мебели, – распорядился Камерон, – а мы пока займемся остальным. – Затем он посоветовал Диди: – Собери самое необходимое. Почему бы тебе не попроситься на ночлег к коллегам по работе? А мы пока подыщем что-нибудь подходящее.

3
{"b":"147354","o":1}