И, повинуясь внезапному порыву, проигнорировав внутренний голос, он поцеловал ее в губы, лишь слегка коснувшись их.
Голова закружилась сильнее, чем от вина. Сердце забилось, собираясь выскочить из груди.
Некоторое время он сидел, не в силах пошевелиться, лишь смотрел на нее, оглушенный непонятными ощущениями. Затем резко вскочил с дивана.
— До завтра, Рэйчел.
Дэймон бросился прочь от нее, выхватил пальто из шкафа, перекинул его через руку и вышел, тихонько прикрыв дверь, чтобы не разбудить Карли.
Он провел бессонную ночь в отеле, где остановился, ворочаясь с боку на бок, пытаясь понять, что же он натворил.
А в миле от него Рэйчел тоже лежала без сна, не зная, что делать, не представляя, что ее ждет впереди. Она слышала, как монотонно застучал по крыше весенний дождь.
Снова и снова она репетировала, как произнесет слово «нет».
— Нет.
— Нет.
— Нет.
— Нет.
Наутро, когда Дэймон постучал в дверь, Рэйчел открыла ему и увидела, что дождь прекратился, но улицы затянуты белой пеленой. Туман клубился вокруг Дэймона, и казалось, будто его освещает единственный луч солнца.
Рэйчел подумала, что ее мир тоже покрыт туманом, ее будущее смутно и лишь Дэймон может указать ей дорогу.
Он улыбнулся.
И в ее сердце возникло короткое слово, прошло через душу, пронзило ум, не подчиняясь воле и здравому смыслу.
Она посмотрела ему прямо в глаза, и слово появилось у нее на губах. Оно было коротким и на удивление прочным и несомненным.
— Да.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Рэйчел могла бы поклясться, что застала его врасплох.
— Да? — переспросил он спокойно. — Вы хотите сказать…
— Я хочу сказать, что я вступлю с вами в брак, если вы сами еще не передумали.
На какой-то момент ее охватила паника. Конечно, он уже расхотел. У него была целая ночь, чтобы обдумать свое предложение. Он, должно быть, изменил решение, пришел в себя.
Дэймон Монтегю сегодня был одет попроще. Отутюженные темно-синие брюки с острой, как бритва, складкой, мягкий свитер из серой шерсти и черная кожаная куртка моряка сидели на нем идеально. На этом фоне ее синий джемпер с набивной блузкой под ним показались ей дешевыми и немодными, хотя она чувствовала себя восхитительно, когда изучала свое отражение в зеркале.
От его куртки шел запах кожи, и Рэйчел захотелось спрятать в нее нос, только бы не видеть его глаз, когда он скажет: «Знаете, я еще разок подумал и понял, что хочу совсем не того, что предложил вчера».
Как зачарованная, смотрела она в его глаза, от которых у нее захватывало дух. Они светились изнутри. Дэймон опять улыбнулся и радостно взглянул на нее. Его радость готова была перелиться через край. Он хотел подхватить ее и кружить, крича от восторга.
Все еще улыбаясь, он взял ее руку и поднес к губам.
— Благодарю вас, — проговорил он тихо и серьезно.
Она позволила своей руке задержаться возле его губ.
— Когда, вы думаете, мы могли бы… — Рэйчел вдруг стало страшно произнести слова «вступить в брак».
Но Дэймон с готовностью ответил:
— Думаю, мы должны вступить в брак как можно скорее. Мои родители захотят превратить наше бракосочетание в государственный праздник.
— Нет!
— Вот и мне тоже не хотелось бы.
— Мы не могли бы просто тихо пойти и зарегистрироваться? — спросила Рэйчел.
— Я надеялся, что вы так и захотите.
— И пока не скажем никому, кроме ваших родителей, — сказала Рэйчел. — Я не хочу, чтобы моя сестра, где бы она пи была, прочитала в газете, что я вышла замуж. Я сама ей сообщу.
— Думаю, вы правы. Учитывая, какое внимание прессы сразу обрушится на вас, как на нового члена королевской семьи, вам понадобится время, чтобы подготовиться.
— Да, — пролепетала Рэйчел и вдруг поняла важность своего шага. Быть новым членом королевской семьи, вероятно, нелегкое дело. Ей действительно понадобится время, чтобы привыкнуть к своему новому положению.
Карли пришла и вклинилась между ними, держа в руке собственный синий джемпер. Она схватила Дэймона за ногу, он посмотрел на ребенка и улыбнулся. Рэйчел отметила доброе выражение его лица. Улыбка его была теплой и искренней.
Она подумала, как было бы хорошо, если бы они на самом деле любили друг друга. Возможно, их нынешнее решение неправильное. Возможно, надо было подождать, когда любовь заявит о себе. Станет реальностью.
— Вы действительно хотите того, о чем попросили меня? — спросила она тихим шепотом, едва слышно.
— Научки! — потребовала Карли.
Он легко поднял малышку.
— Да, действительно хочу, — подтвердил он. — А вы? Вы хотите? Наверно, я должен дать вам больше времени, ведь такое решение нельзя принимать в спешке. И еще мне надо рассказать вам, с чем вы столкнетесь, начиная с газетных ястребов. — Он спокойно убрал пальчик Карли из своего носа.
Удивительно, этот жест почему-то окончательно успокоил Рэйчел. Она делала то, что ей следовало сделать для ее дочери и для себя самой.
— Роксбери — небольшое княжество, но и мы получаем от прессы свою долю внимания, даже я, хотя я всего лишь наследник.
Как мог он сказать о себе «всего лишь»? Она удивилась опять появившимся в ней чувствам к нему и быстро отвернулась, чтобы он ничего не заметил. Ей пришлось сделать вид, что она тщательно проверяет содержимое своего платяного шкафа.
— Наденьте плащ, — предложил он, похлопав по ее темно-синему плащу. — Солнце может быть еще и покажется, но сейчас изморось.
Она взяла плащ. Вместе они надели на Карли маленький шерстяной свитер, синий с коричневыми зайчиками, который для своей внучки связала мать Рэйчел незадолго до смерти.
Потом он рассмешил Карли, надавив пальцем на хвостик зайчика, который как раз приходился ей на живот, и сказав тоненьким голосом:
— Я обещаю никогда больше не кушать твою морковку.
Сегодня у него не «ягуар», отметила Рэйчел, когда они вышли, и чуть не заплакала от нежности, увидев детское креслице на заднем сиденье новой ярко-красной спортивной машины.
Он усадил Карли и, после того как они немного похрюкали друг на друга, застегнул ремни, и девочка оказалась в безопасности. К креслицу были пристегнуты игрушки.
— Вы потратили столько денег и купили для нас новый автомобиль? — спросила Рэйчел. В конце концов им надо узнать друг друга поближе, а к его богатству еще надо привыкнуть.
— Нет, просто из всех машин нашей семьи она показалась мне наиболее подходящей для прогулки.
— О! — Она увидела Филипа в небольшом седане на другой стороне улицы. — Вероятно, Филип позаботился о креслице? — спросила она.
Дэймон покраснел.
— На самом деле я его выбрал. Надеюсь, оно удобно. Филип здесь из соображений безопасности. Мои родители придут в ужас, если узнают, как часто я отсылаю его по каким-нибудь делам.
Карли нашла среди игрушек звонок.
— А игрушки? — Рэйчел кивнула. Карли теперь звонила громче. — Неужели тоже вы?
— Хм, да. И их выбрал тоже я.
Рэйчел заулыбалась.
— Вы быстро научитесь.
Они проехали минуты две, когда он вздохнул и съехал на обочину.
— Ладно, считайте, уже научился.
Он приподнялся и перегнулся назад. Несмотря на громкие протесты Карли, он забрал звонок. Рэйчел рассмеялась, когда он скользнул обратно и опять оказался рядом с нею.
— Все, не будет больше шумных игрушек. Значит, вопрос о прекрасной пожарной машине с настоящей сиреной, которую я видел сегодня утром, окончательно решен. Теперь давайте посмотрим, что мы сможем узнать о вашей сестре. Где она живет?
— У нее квартира недалеко от центра, — объяснила Рэйчел.
Через несколько минут они подъехали к большому старому дому.
— Вход — по задней лестнице на верхний этаж.
Рэйчел смотрела на окно квартиры, пока Дэймон держал Карли. Квартира была очень небольшой, но уютной и аккуратной. Какая-то тень мелькнула в окне.