Литмир - Электронная Библиотека

Джорджия прижала к груди блокнот и, возмущенно глядя на Мака, сказала:

— Хорошо, я возьму тебя временно, если ты так этого хочешь.

— Отлично, — с усмешкой ответил Мак.

— Только ты будешь работать наравне со всеми, — продолжала Джорджия. — Ты будешь делать то, что я тебе скажу.

— Конечно, ты же теперь мой босс, — не переставая улыбаться, согласился Мак.

— Вот именно. Поэтому я очень прошу тебя не забывать о том, что наши отношения внутри этого здания будут строго профессиональными.

— Естественно, — подтвердил Мак. Он перестал улыбаться, но глаза его по-прежнему лучились смехом.

— Что ж, тогда нам пора на заседание.

Джорджия пригласила Мака в комнату журналистов. Вокруг стола, поверхность которого была выжжена бесчисленным количеством выпитых на нем чашек горячего кофе, тесно прижимаясь друг к другу, сидел весь коллектив «Новостей Аскерби». У Кевина и Найлза были отсутствующие лица. Кэсси была так небрежно одета и причесана, что можно было подумать, что она встала с постели всего пять минут назад.

Джорджия окинула свою команду неодобрительным взглядом. В элегантной одежде, с маникюром на ногтях она была для них чужой. Джорджия всегда следила за своим внешним видом. Для нее это было частью профессии.

— Доброе утро! — бодро поздоровалась Джорджия.

— Здрасте, — неохотно ответили журналисты.

У всех в руках были пластиковые стаканы с кофе. Кофеварка стояла здесь же. Впрочем, то, что производил этот агрегат, можно было назвать кофе с очень большой натяжкой. Джорджия не понимала, как это можно пить, но, когда Роуз поставила рядом с ней чашку с коричневой бурдой, она улыбнулась и сделала небольшой глоток. С ее стороны это было почти подвигом.

Журналисты с любопытством уставились на Мака. И каким только ветром его занесло в их глушь? А вдруг это еще одна угроза? Но Мак вел себя как ни в чем не бывало. Он лениво улыбнулся всем и позволил Роуз посуетиться вокруг себя. Она принесла ему кофе и попросила Кевина передать Маку печенье.

— Итак, давайте начнем, — сказала Джорджия, скрывая свою нервозность. — Прежде всего я хотела бы представить вам нашего нового фотографа, Мака Хендерсона. — Джорджия надела очки. — Мак будет работать у нас временно, но я уверена, Гарри, что вы сумеете многому научиться у него.

Джорджия посмотрела на молодого фотографа, который скромно сидел в дальнем углу стола. — Гарри будет вашим ассистентом, — сказала Джорджия Маку.

— Отлично. — Мак широко улыбнулся.

— Постойте, — неожиданно приподнялась с места Кэсси, — Вы сказали: «Мак Хендерсон»? Маккензи Хендерсон?

— Да, это я. — Широкая улыбка не сходила с лица Мака.

— Вы Маккензи Хендерсон? — Кэсси с восторгом смотрела на Мака. — Тот самый, который получил приз как лучший военный фотограф? В прошлом году в Лидсе была ваша выставка. Очередь была огромная, но я все же попала! Фотографии — просто фантастика!

— Спасибо, — без тени смущения сказал Мак.

— А можно вас спросить, что вы делаете в Аскерби? — не унималась Кэсси.

Мак снова улыбнулся и взглянул на Джорджию. Она сделала ему предупреждающий знак.

— Мы с Джорджией… ммм… старые друзья.

— Мак любезно согласился помочь нам, пока я не найду постоянного фотографа, — поспешила ответить за него Джорджия.

— Совершенно верно, — поддакнул Мак.

— Сейчас я познакомлю вас с остальными членами коллектива, — сказала Джорджия Маку. — Роуз вы уже знаете. Она мой секретарь. Если у вас возникнут какие-то проблемы, обращайтесь к ней.

Джорджия не случайно сказала это. Она хотела свести к минимуму свое общение с Маком, и он понял это.

— Рядом с Роуз сидит Кевин, наш спортивный обозреватель.

— Я также веду раздел об автомобилях, — сказал Кевин так, будто это было тяжелое бремя. Мак понимающе кивнул.

— А это Меридит, наш бухгалтер. — Джорджия указала на девушку в очках.

— Ах, вот перед кем я должен буду стоять на коленях, когда придет время оплачивать мои командировочные, — весело сказал Мак. Меридит улыбнулась в ответ.

— Но только после того, как я подпишу их, — вмешалась Джорджия. Следующей была Кэсси.

— Кэсси в настоящее время наш единственный обозреватель, поэтому вам наверняка придется много работать вместе.

— Очень приятно, — сказал Мак. Ему понравилась эта смешливая, живая девушка.

— Я не просто обозреватель, — вставила Кэсси. — Я еще веду колонки сенсаций, путешествий и ресторанное обозрение. Ах, да! И женскую страничку. Раньше я еще готовила астрологический прогноз, но Джорджия закрыла эту рубрику.

— А зря, — сказал Мак, повернувшись к Джорджии.

— Я позволила им сохранить рубрику «Угадай, где собака», — защищаясь, ответила Джорджия.

— Что? — с удивлением спросил Мак.

— Это головоломка, — с готовностью объяснила Кэсси. — Мы помещаем в газете фотографию нескольких пасущихся в поле овец и убираем изображение овчарки, — пояснила Кэсси. — Читатели должны угадать, где находится собака. Тот, кто окажется ближе всего к истине, получает приз. Рубрика имеет большой успех.

Мак расхохотался. «Бедная Джорджия!» — подумал он. Ее сердце по-прежнему в Лондоне, а не здесь, на Йоркширских холмах, где пасутся отары овец, охраняемые невидимыми шотландскими овчарками.

— Я тоже должен буду фотографировать овец? — не переставая смеяться, спросил Мак.

Джорджия бросила на него испепеляющий взгляд.

— За фотографии для этой рубрики отвечает Гарри. Если вам интересно, он покажет вам, как он их делает.

— Не могу дождаться, — пошутил Мак.

— Рядом с Гарри сидит Найлз, — сказала Джорджия, радуясь тому, что представление сотрудников наконец-то закончено. — Найлз отвечает за рекламные объявления в газете.

И за все завуалированные сексуальные намеки, могла бы добавить она.

Найлзу было около пятидесяти. У него был небольшой животик, и выглядел он очень довольным собой. Льстивые манеры Найлза отталкивали Джорджию, но он знал свое дело, поэтому она вынуждена была мириться с ним.

— И это все? — удивленно спросил Мак, оглядывая стол.

Он вспомнил лондонскую газету, в которой раньше работала Джорджия. Современное здание из стекла и металла, ряды комнат для работы журналистов, постоянные телефонные звонки, огромный штат сотрудников. А теперь у нее в подчинении всего лишь семеро человек. Это, должно быть, нелегко.

— У нас маленький коллектив, — угадав его мысли, сказала Джорджия. — Но нам удается выпускать газету каждый четверг. Кэсси, что вы делаете сегодня?

Кэсси заглянула в блокнот.

— На Алвертон-роуд произошло несколько краж со взломом. Я подумаю, что из этого можно сделать. У меня есть свои контакты в полиции. Еще ходят слухи, что городской совет собирается уволить то ли всех крысоловов, то ли всех служащих станции по борьбе с паразитами. Мы собираемся позвонить туда. Как вы считаете, стоит над этим работать?

— Из этого может получиться толк, — ответила Джорджия. — Загрязнение окружающей среды, угроза здоровью, отсутствие контроля за паразитами… Мы всегда сможем сделать из этого эксклюзивный материал. Что-нибудь еще? — с надеждой спросила она.

— В начальной школе при церкви Святого Чада сегодня провожают на пенсию воспитательницу, которая отвечала за безопасность детей на проезжей части. Я думаю, можно сделать интересный биографический очерк.

Джорджия едва сдержалась от того, чтобы не шлепнуться головой о стол. Кэсси угадала ее выражение.

— В школе будут очень расстроены, если я не приду, — сказала она. — Они специально позвонили мне и пригласили. Воспитательницу зовут Мавис Блант. Директор рассказал мне, что она тридцать лет переводила детей через дорогу. В любую погоду Мавис Блант стояла на проезжей части со щитом, на котором написано: «Осторожно! Дети» — и останавливала любой, даже самый сильный, поток машин. Они хотят назначить ей хорошую пенсию.

— Людям нравятся такие истории, — согласилась Меридит. — Если вы поместите в газете ее фотографию с детьми, их родители просто побегут скупать газету.

10
{"b":"147335","o":1}