Литмир - Электронная Библиотека

Ну, почти все…

Этот человек, например, даже не улыбнулся.

— Учеба принесла бы вам пользу.

— Сомневаюсь, — весело сказала она. — Честно говоря, у меня нет времени на подобные курсы. Я слишком занята, чтобы возиться со всей этой ерундой о павлинах и пантерах. Не понимаю, в чем их смысл?

— Управленческие навыки. Чтобы вы действовали эффективнее, когда окажетесь во главе команды. Для этого вы должны знать о разных типах личности и разбираться в том, как каждый человек будет выполнять свою задачу. Чтобы быть успешным лидером, вы должны уметь создать атмосферу, благодаря которой каждый станет работать как можно лучше. Я не имею в виду, что один тип лучше другого. В любой команде нужны несколько типов личности — но только если вы можете определить сильные и слабые стороны каждого человека. И если благодаря вам они смогут работать вместе, а не мешать друг другу.

— Судя по всему, вы — приверженец этих курсов. — Уголки ее губ опустились.

— А вы — нет?

— Нет. Ну, допустим, я узнала, что являюсь павлином. И что? Разве я стану работать по-другому? Я работаю, и работаю хорошо. Говорю сотрудникам, что они должны делать, и они это делают. Какие еще управленческие навыки мне нужны?

— А потом вы спрашиваете, почему вы не дельфин, — усмехнулся мужчина. — Может быть, вам свойственны черты пантеры?

Как он догадался об этом? Полли бросила на него враждебный взгляд.

— В любом варианте все это чепуха, — проворчала она, избегая прямого ответа.

— Тогда что вы здесь делаете?

— У меня не было выбора. Правление только что назначило нового главу компании, некоего претенциозного и опытного человека из Сити. Он хочет произвести на нас впечатление своими прогрессивными взглядами. — Полли фыркнула. — По-моему, ерунда! Знаменитый Эдвард Меррик до сих пор не потрудился приехать и встретиться с работниками, но уже решил, что всем его администраторам пойдет на пользу, если они проведут три дня в Озерном крае.

— Выходит, на вас он не произвел большого впечатления?

— Конечно, он отличный профессионал, — признала Полли. — Благодаря ему компании начинают работать лучше, у него замечательный послужной список.

— Тогда в чем проблема?

— По-моему, прежде чем все изменить, ему надо выяснить, что происходит. Старый глава стал хуже разбираться в работе, но у компании много сильных сторон, а у меня есть занятия получше, чем потворствовать причудам, связанным с управленческими навыками. — Она с расстроенным видом заправила за уши пряди волос. — Это очень неудобно… тем более что в отделе операций мы все время заняты. Я уехала, и теперь у меня накопится много работы. Я и так полночи разбирала электронную почту.

Может быть, «полночи» и было некоторым преувеличением, но Полли должна была включить лэптоп и поработать. Она не могла себе позволить несколько дней развлечений.

— Кстати, меня зовут Полли. — Она протянула ему руку. — Полли Джеймс. Я — менеджер отдела операций в «Белл Браунинг энджиниринг».

Он пожал ей руку и улыбнулся.

— Эд Меррик.

На миг ее отвлекло его крепкое рукопожатие, и она не сразу обратила внимание на его слова. Но когда Полли осознала, как его зовут, улыбка застыла у нее на губах.

— Эд? — Она осторожно высвободила руку. — Э… Эд — это случайно не от Эдварда?

— Эд — имя претенциозного и опытного человека из Сити, — спокойно ответил он.

Отлично! У нее неплохо получилось! «Как произвести плохое первое впечатление на нового босса». Один небольшой урок, который дает Полли-Болтунья.

Она с опаской взглянула на него и с облегчением увидела, что его серые глаза весело блестят. Слава богу, у ее нового босса, кажется, есть чувство юмора! Как бы то ни было, унижаться — не в ее стиле.

Она подалась вперед.

— Чтобы отношения стали хорошими, лучше всего начать с оскорбления. После этого будет только лучше, — с непроницаемым лицом изрекла она.

— Как я понял, вы всегда говорите, что думаете, но не ожидал, что мне это будет так скоро продемонстрировано…

— Вы хотите сказать, что знали, кто я такая?

— Да, я видел вашу биографию, — признался он, — а заодно и фотографию. Надо сказать, фото не передает и тысячной доли вашего очарования, — усмехнулся он.

— Вы должны были сказать, кто вы такой! — Смутившись, Полли бросилась в атаку. — Я и представления не имела, что вы будете здесь. Мы думали, что соберемся вшестером.

Она посмотрела на своих коллег, которые оказались совами, кроме начальника отдела кадров, который, конечно, был дельфином. Понял ли кто-нибудь, что среди них — новый босс? Надо их предупредить, когда объявят перерыв на кофе.

— Нам сказали, что вы не сможете приехать, — строго добавила она.

— Я действительно думал, что не приеду. У меня дома возникли сложности, но в последнюю минуту планы изменились… Я сел в машину и приехал сюда из Лондона. В результате пропустил первый инструктаж и не представился за обедом.

— Вам будет гораздо веселее, когда мы выставим себя дураками, — с горечью сказала Полли.

— Я еще не встречался с другими работниками. Предпочел бы встретиться с вами всеми в фирме, но этот курс очень хвалят, и его повторят только осенью. Поэтому мне захотелось, чтобы все прошли его сейчас. По-моему, это хорошая возможность познакомиться — до того как я перееду в Эллсборо.

— О, я так рада! — Полли не скрывала сарказма. — Именно этого я и хотела — так обмишуриться перед новым боссом!

Уголок его губ дернулся.

— Вы, павлины, плохо скрываете свои чувства.

— Все-таки это было грубо. — И Полли заставила себя извиниться: — Простите, я не должна была называть вас претенциозным.

— Не беспокойтесь об этом. — Он пожал плечами. — У пантер очень толстая кожа. А, хорошо, — перебил он себя, увидев, что в другом конце комнаты началось движение. — Похоже, что-то происходит…

Помощники начали распределять их по группам, и Полли разлучили с Эдвардом Мерриком.

У Полли был один выход из создавшейся ситуации — доказать Эдварду Меррику, что он в ней ошибся. Она вовсе не павлин!

Надо только тихо сидеть в своей группе, пусть говорят все остальные! Если Эд посмотрит в ее сторону, он увидит, что она не рисуется, а идеально гармонирует с совами и дельфинами.

К сожалению, Поли совсем не приняла во внимание, что ей будет очень трудно сидеть молча.

Всем в группе раздали листы бумаги. Стало ясно, что они должны самостоятельно работать над задачей. Наступила тишина. Все углубились в задание.

Вот теперь-то она и покажет Эдварду Меррику, что он в ней ошибся! Она не заговорит первой. Но тишина была такой гнетущей, что Полли шепотом высказала соседу свое мнение о помощнике. Тот рассмеялся, и все остальные принялись оживленно разговаривать. Помощник строго напомнил им о задании, и Полли первая выступила с предложением.

После этого идеи пошли одна за другой.

— Подождите, подождите, подождите! — закричала она, размахивая руками.

— Медленнее, ребята! Нам нужно все это записать. Эдди, почему бы тебе не стать председателем?

Они принялись обсуждать, как лучше поступить. В какой-то момент Полли взглянула на соседнюю группу, где оказался Эд Меррик. Именно в эту минуту он поднял глаза. Эд обвел спокойным взглядом ее оживленную группу и понимающе улыбнулся, встретившись взглядом с Полли. Она вспыхнула.

Что он сказал ей тогда?

Но если бы вы были среди тех людей, то не вели бы себя как все остальные. Уверен, вы полностью подчинили бы группу вашей воле.

Полли вздернула подбородок и сердито отвела взгляд. Попыталась сосредоточиться на задании, но оно показалось ей не таким уж интересным. Украдкой она снова посмотрела на группу Эда.

Надо же, пантера вроде него говорит о подчинении своей воле! Было легко увидеть, кто лидер той группы. Полли старалась понять, как он этого достиг. Эдвард не рисовался, не кричал и, если уж на то пошло, говорил мало. Но Полли не сомневалась, что Эд находится в центре своей группы, как и она — в центре своей.

2
{"b":"147333","o":1}