Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ги немедленно вскочил на ноги:

— Мне нужно поехать туда и выяснить, может быть, я смогу чем-нибудь помочь.

Он уже шел к дверям, когда Жанера скользнула через комнату и схватила его за руку.

— Возьми меня с собой, Ги, пожалуйста, — попросила она сдавленным голосом.

Викки наблюдала за их уходом. Если могло быть что-то, что убедило бы ее в их отношениях, это как раз происходило сейчас, в отчаянии подумала Викки. Бедный Джерард. Она от всего сердца желала ему встретить кого-либо, кто сделает его счастливым, ведь он так одинок и несчастлив. И еще этот обморок…

На следующее утро Викки поднялась рано, чтобы успеть собраться и потом отправиться в путь. Она завтракала с месье и мадам Жассерон, когда раздался звонок из Ниццы. Звонила Жанера.

— Добрый день, Викки, — сказала она. — Вы будете рады услышать, что сегодня утром Джерард совсем оправился после своего обморока. Бедный дурачок работал целый день в жарком помещении студии, совершенно голодный. Ги позвонил Роберу, чтобы сообщить об этом, а ему сказали, что вы уезжаете сегодня из страны. Это так?

— Да, это так, — твердо ответила Викки. — Я очень рада услышать хорошие новости о Джерарде. Спасибо, что позвонили.

— Я подумала, что вы будете рады. — Жанера сказала это очень весело, и в следующее мгновение стало понятно, почему ее настроение так резко улучшилось. — Очень жаль, что вы уезжаете так скоро. Значит, вы пропустите прием по поводу моей помолвки в следующую субботу!

Пальцы Викки с силой сжали телефонную трубку.

— Мои поздравления! — сказала она. — Я желаю вам большого счастья!

— Спасибо! — был веселый ответ. — А я желаю вам счастливого путешествия!

Викки положила трубку. Когда она сказала месье и мадам Жассерон о помолвке, они стали уговаривать ее задержаться. Однако Викки в ответ отрицательно покачала головой. Ей нужно уехать как можно скорее. Невыносимо будет видеть Ги и Жанеру вместе.

Она прижала к себе в последний раз малыша Виктора и вышла из дома, чтобы попрощаться с друзьями на ферме. Потом она завела Сару и тронулась в путь. Мадам и месье Жассерон махали ей вслед, желая счастливого пути.

На небе висело несколько облаков, тревожащих ее, — погода, казалось, вот-вот могла измениться, но Викки не испугалась. Даже землетрясение не вывело бы ее из летаргического состояния, в котором она сейчас пребывала.

Подъехав ближе к замку Бриссар, она услышала, как внизу, в долине, перекликаются церковные колокола, и подумала о том, что скоро они будут звонить для Ги и Жанеры. Ее бледные губы озвучили слова, идущие из самого сердца. «Будь счастлив со своей Жанерой», — прошептала она.

Месье и мадам Бриссар в виде сувенира передали ей бутылку вина, сказав, чтобы она не откладывала надолго свой новый приезд. А Сузи нагрузила ее различными фруктами и еще положила ей в машину упакованный обед на дорогу. Безуспешно Викки пыталась отказаться, говоря, что мадам Жассерон уже позаботилась обо всем.

— А вдруг тебе встретится на пути какой-нибудь Ромео, и ты разделишь обед с ним, — предположила Сузи, стараясь казаться веселой. — Мне хотелось бы, чтобы ты встретила кого-нибудь здесь, Вик. Ты знаешь, что Джерард уже оправился от своего обморока, который случился просто от голода. Ги звонил нам сегодня утром из больницы.

Викки не знала, известно ли Сузи о помолвке Жанеры, но она не была уверена, что сможет сообщить ей это тем легким тоном, которого она придерживалась сейчас. Поэтому она предпочла промолчать.

— Я рада, что все оказалось не так серьезно, — сказала она. — Джерард мне очень нравится.

Они направились к дверям. Сузи выглянула в сад:

— Робер должен быть где-то здесь, поблизости. Да, совсем забыла! — Сузи вдруг схватила Викки за руку. — Пойдем на кухню. У меня есть для тебя подарок от Робера. Я сказала ему, что твой радиоприемник не очень хорош, и он купил тебе новый.

На кухне Сузи извлекла из шкафчика красивый кремовый кожаный футляр, открыла его и включила приемник. Кухня сразу наполнилась ритмичной музыкой, старой, знакомой мелодией, и Сузи стала двигаться в такт ей. Кокетливо сморщив нос, она сказала:

— Не напоминает ли это тебе старые добрые дни, когда мы ходили танцевать?

Викки радостно кивнула. Они прослушали мелодию до конца. Сузи повернула головку к двери, когда из сада донеслись мужские голоса.

Двое мужчин медленно шли к вилле по садовой дорожке. У более высокого мужчины были засунуты руки в карманы. Его походка была почти летящей. Робер и Ги. Ги подъехал, по-видимому, пока они слушали музыку.

Викки тотчас запаниковала:

— Я должна ехать, Сузи. — Она нервно поцеловала сестру. — Простись за меня с Робером.

Сузи уставилась на нее, потом перевела взгляд на мужчин, идущих по дорожке.

— Но вот же Робер, — произнесла она удивленно.

Однако Викки была уже в дверях.

— Твой приемник! — закричала Сузи, догоняя ее.

Плюхнувшись на сиденье машины, Викки перевела дух.

— Поблагодари Робера от моего имени! — бросила она ничего не понимающей Сузи и тронулась.

Сузи оставалось только послать ей воздушный поцелуй и помахать вслед.

Только выбравшись с территории виллы, Викки смогла облегченно вздохнуть. Она не могла больше встречаться с Ги. Она бы тут же выдала себя. Бедная Сузи растерялась из-за того, что она так внезапно сбежала, ничего не объяснив. Слезы душили ее, она пыталась представить себе свое будущее без Ги. Неужели она будет спокойно жить дальше, зная, что никогда больше не увидит его? И тут вдруг зеленая машина, двигавшаяся на значительной скорости, показалась в зеркале дальнего вида. У Викки кровь застыла в жилах. Машина Ги. От неожиданности она сильнее нажала на газ. Ей было ясно, чем закончится это преследование, но Викки не хотела сдаваться без боя. Он рассердился, потому что она не простилась с ним. Никакой другой причины, по которой он догонял ее, не было.

Но это было ужасно! Она просто не могла видеть его. Ей невыносимо было снова унижаться! Дорога была достаточно широкой, чтобы вместить две машины, но повороты делали опасным обгон на большой скорости. Однако Ги уже наступал ей на пятки.

— Остановите машину! — прокричал он через опущенное стекло.

Странное чувство, наполовину гнев и наполовину страх, заставило ее только сильнее надавить на газ. Она воспользовалась тем, что он слегка притормозил, и снова вырвалась вперед. Она уже была почти недосягаема, когда Сара сделала нечто непростительное. Внезапно она издала какой-то рычащий звук и встала.

— Иуда! — прошипела Викки.

Ги тут же обогнал ее и развернул свою машину, преградив ей путь. Викки закрыла глаза, чтобы собраться с мыслями.

В этот момент дверца его машины щелкнула, и через секунду он уже нависал над ее автомобилем.

— Вы поедете со мной в замок! — скомандовал Ги — Я должен сказать вам что-то очень важное.

Викки помолчала, прежде чем ответить. Она пыталась угадать, что же это могло быть, заглядывая в его голубые глаза, взиравшие на нее так пристально. Как и Сара, Викки была упрямой, но знала, что в любой момент ее может забить дрожь, и это все испортит.

— Вы можете все сказать мне здесь, — заявила она.

— Если я скажу вам это здесь, вы не сможете дальше ехать, — сказал он вполне серьезно. — Итак, в замок!

Его решительная команда сломила ее сопротивление.

— Все не совсем так, — мягко произнесла она. — Я ведь не останавливала машину. Это Сара решила не ехать дальше. Пожалуй, она не прочь прокатить на своих коленях мужчину. Может быть, вы сумеете убедить ее продолжить движение?

Викки пересела на пассажирское сиденье, чтобы дать ему возможность взяться за руль. И действительно, со второй попытки ему удалось завести Сару.

К удивлению Викки, он быстро развернул Сару так, что она оказалась перед его машиной. Губы Викки скривились в горькой улыбке. Итак, он не хочет рисковать. Он решил следовать за ней по пятам, не давая ей возможности сбежать.

36
{"b":"147075","o":1}