Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В это время подал голос Захария Прейзгод:

– Чего вы стоите, слуги Божьи? Или вы забыли, что тот, кто не с нами, тот против нас и…

– Заткнитесь, преподобный отец! – неожиданно прозвучал громкий и властный голос Джулиана. – Еще одно слово, и я прострелю вам голову.

Прихожане стали оборачиваться. На хорах стоял молодой красивый человек, и в каждой руке его было по пистолету.

– Это касается каждого. Одно движение – и он сегодня же отправится на праведный суд с простреленной головой. – В наступившей гробовой тишине голос Джулиана звучал раскатами грома.

Карл улыбнулся еще шире.

– Видит Бог – это так. Мой товарищ никогда не промахивается.

Ситуация все равно оставалась критической, но в этот миг дверь распахнулась и в церковь ворвался Стивен Гаррисон со своими людьми.

«Давно пора, – подумал Джулиан, опуская пистолеты. – Пока этот олух мешкал, его красавицу с сестричкой могли превратить в пару телячьих отбивных».

Внизу солдаты бесцеремонно разгоняли толпу прикладами. А прихожане словно опомнились – многие стали плакать, некоторые молили о прощении, падали на колени перед Стивеном и сестрами Робсарт. Стивен сурово прогонял их. Он подошел к невесте, чтобы утешить ее, но Ева глядела лишь на Карла. Бледная, с широко открытыми глазами и разметавшимися по плечам золотыми кудрями, с расцарапанной щекой, в сползшем с плеча платье, она не сводила глаз со своего спасителя.

Джулиан испытал укол страха. Он сбежал с хоров и едва не налетел на Сару Холдинг, почти тащившую к выходу заходившуюся плачем дочь.

Тут Сару Холдинг нагнала растрепанная Ева и, словно забыв о своей аристократической сдержанности, вцепилась в чепец матроны.

– Змея! Она растоптала моего маленького Персика!

«Какая дура, – подумал Джулиан. – Сама едва избежала подобной участи и опять напрашивается. Интересно, не опознала ли она Карла Стюарта в своем защитнике? Похоже, что нет, раз ее больше волнует Персик».

Он видел, как Стивен Гаррисон оттащил Еву от возмущенной матроны и передал сестре.

– Миссис Холдинг, – громко сказал он. – Жду вас через полчаса в мэрии. Вам следует ответить за то, что вы здесь совершили.

Толстый подбородок дамы задрожал:

– Горько мне видеть, Стивен, что ты переметнулся к врагам и стал презренным Иудой.

На строгом лице Стивена ничего не отразилось.

– Идите, миссис Холдинг, после поговорим. Это касается и вас, преподобный Захария, – обратился он к пытавшемуся выскользнуть через дверь проповеднику.

Тот сделал высокомерное лицо и воздел руки к небу.

– Ихабод! – воскликнул он. – Отошла слава от Израиля!.. – С этими словами он величаво удалился.

Джулиан подошел к Карлу. Король лишь чуть улыбнулся и пожал плечами. Джулиан же был напряжен. Сейчас все решится, и, возможно, происшествие приведет к самым плачевным последствиям, если эта скандалистка опознала Карла Стюарта. Правда, Карл говорил, что видел ее последний раз еще подростком. Сможет ли она узнать в своем заступнике, в этом бородатом мужчине с короткой стрижкой и в одежде круглоголового того юного принца, который с обожанием смотрел на нее?

Ева взяла жениха под руку.

– Это наши спасители, Стив. Если бы не они… О небо! Я не знаю, что тогда могло бы случиться.

Она быстро отошла от потрясения, в отличие от своей сестры. Та же теперь тихо сидела на скамье, уткнувшись лицом в ладони, и плечи ее чуть подрагивали. Кто-то из солдат Гаррисона принес ей кружку воды.

Стивен Гаррисон внимательно глядел на спасителей своей невесты. Его волосы растрепались, длинная прядь упала на проницательные светло-голубые глаза. Он перевел взгляд с Джулиана на короля, потом опять окинул взглядом более нарядного молодого лорда. У Джулиана сложилось впечатление, что, несмотря на их пуританский вид, этот парень сразу понял – они не те, за кого себя выдают. Да, он знал таких людей, как Гаррисон, и понимал, что их не проведешь. Все же он ощутил облегчение, заметив, что Стивен более внимательно смотрит на него, чем на короля.

– Имею честь представиться, – чуть поклонился Стивен. – Полковник парламентской армии Стивен Гаррисон. К вашим услугам, джентльмены.

– Чарльз Трентон, – приподняв шляпу, представился король с той легкой непринужденностью, какая не оставляла его даже в самые трагические минуты. – А это мой попутчик, комиссар сэр Джулиан Грэнтэм. Мы едем по делам генерала Гаррисона, и у нас есть подорожная, подписанная самим лордом-протектором.

У Джулиана сжалось сердце при мысли, что Стивен попросит предъявить документ. Но тот лишь кивнул.

– Примите мою сердечную благодарность, джентльмены. Отныне я ваш вечный должник.

Его манеры были несколько сдержанными, как у истинного пуританина, но вместе с тем простыми и приветливыми.

Ева же открыто улыбалась. Улыбка у нее оказалась восхитительная, а на щеках играли прелестные ямочки.

– Что же до меня, господа, то я до конца своих дней стану молить за вас Бога, и признательность Евы Робсарт не будет знать границ. Вы спасли нас – заступились, как самоотверженные самаритяне и… О, Рэйчел, да перестань плакать! Поблагодари джентльменов.

Рэйчел Робсарт подошла. Лицо ее было все еще заплаканным. Но сейчас, в обрамлении черных растрепанных кудрей, оно показалось Джулиану трогательным и привлекательным. Интересно, узнала ли она его? Похоже, что нет.

Девушка присела в глубоком реверансе, погружаясь в пышные юбки. В глазах ее все еще стояли слезы, но она улыбнулась сдержанной полуулыбкой, исполненной скромности и приветливости.

– Как мне выразить свою признательность?.. Наверное, таких слов просто не существует… – тихо произнесла она, и ее голос, печальный, но глубокий и чистый, умилил Джулиана.

– Ты не слишком-то красноречива, сестра, – заметила Ева, и опять Джулиану не понравилось, как она смотрит на короля. – Я же, господа, от всего сердца приглашаю вас…

– Ева! – прервал ее Стивен. – Думаю, в сложившейся ситуации это излишне. – Он вновь поклонился: – Не сочтите меня нелюбезным, джентльмены, но в данном случае лучше всего будет, если вы уедете из этих мест. Я, конечно, не допущу никаких вольностей, но народ в этих краях неспокойный, грубый. Вы же оскорбили их живого мессию, их кумира – Захарию Прейзгода, а люди злопамятны.

– Стив! – всплеснула руками Ева, но молодой Гаррисон мягко ее остановил и сказал, что после того, что она сегодня учинила, ей вообще стоит держаться потише.

Для себя же Джулиан отметил лишь одно – несмотря на все происшедшее, они свободны. А значит, его король в безопасности.

Но он увидел, что Карл не сводит горящих глаз с раскрасневшейся, что-то доказывающей жениху Евы. Джулиан хорошо знал, что предвещает этот взгляд.

– О, сэр… – умоляющим голосом произнес он.

– Но ты ведь сам говорил, что путешествовать в воскресенье у пуритан не принято, – улыбаясь, пресек король слабую попытку спутника вразумить его.

В принципе, это был веский аргумент. Похоже, и Ева Робсарт склонила к тому же своего жениха. Стивен подошел к ним несколько сконфуженный, немного стыдясь той явной власти, какой обладала над ним леди Ева.

– Видимо, вам лучше задержаться до завтрашнего дня. Я прослежу за вашей безопасностью.

– Не стоит, сэр, – улыбаясь, пожал плечами Карл. – Лучше следите за безопасностью этих очаровательных леди. Хотя… ваши храбрые гвардейцы и так уже навели порядок. А то, что случилось, так это, как гласит пословица: где женщина и гуси, там не обходится без шума.

Джулиан негромко кашлянул, давая понять Карлу, что тот говорит сейчас как роялист, но Карл уже и сам это понял и, отвесив поклон, направился к выходу.

Уже у дверей он обернулся. Ева глядела ему вслед. Глаза короля и Евы Робсарт встретились.

Глава 3

Большое овальное зеркало в черепаховой с оловом раме было прикреплено к стене под небольшим наклоном, отражая богато обставленную комнату круглой формы – покои молодой женщины в башне старинного замка. Казалось, все в этих покоях дышало уединением, роскошью и негой. Но вот напротив зеркала распахнулась дверь, и Ева Робсарт почти вбежала в комнату, на ходу сбрасывая плащ на руки семенящей следом пухленькой горничной. Она кинулась к зеркалу и приникла к своему отражению: тонкие ноздри чуть подрагивали, лицо бледное, локоны развились и в беспорядке свисают вдоль щек. А красивые глаза так и горят!

7
{"b":"146938","o":1}