Литмир - Электронная Библиотека

Софи бросила на Марка полный восхищения взгляд.

— Как тебе удалось научить их этому?

— При помощи сигналов, — ответил он. — А теперь покажи-ка мне свою руку.

Удивившись, она протянула ему руку. Он взял ее маленькую белую ладошку в свою, большую и загорелую, и у нее громко застучало сердце. Марк неторопливо ощупал каждый пальчик. Он, видно, не догадывается, как действуют на нее его прикосновения!

— Что… что ты делаешь? — запинаясь, спросила она.

Лицо Марка было так близко, что, когда она подняла голову, их глаза встретились.

— Я хочу убедиться, что все пальцы остались при тебе, — сказал он и улыбнулся. — Хочешь пойти со мной к лошадям? — предложил он, отпуская ее руку.

— Я вступаю в царство животных? — пошутила Софи.

Лошади содержались не в конюшнях, а в длинном загоне, который тянулся от скотного двора до полоски деревьев, растущих около устья наполовину высохшего ручья. Они подошли к ограде, и тут Марк сунул мизинцы в рот и пронзительно свистнул. Лошади находились в дальнем конце загона, но сразу же повернулись и грациозно поскакали к хозяину. Стоило только взглянуть на Марка, чтобы понять — он обожает этих животных и гордится ими. Лошадей было четыре и все разных мастей: серая в яблоках, гнедая, пегая и вороная.

Марк приблизился к ограде, но Софи держалась подальше и руки снова спрятала за спину. Одно дело — гладить собак, а вот лошади… У них зубы намного больше!

Марк похлопал по шее одну из лошадей и погладил нос другой.

— Это Тилли. Она очень добрая. Подойди и поздоровайся с ней, — с улыбкой предложил он Софи.

Тилли была гнедая с белой звездочкой на лбу и шелковистой гривой. Но действительно ли она добрая? Софи подозрительно оглядела кобылу.

— Марк, а она не кусается?

Он засмеялся.

— Эта не кусается, а вот некоторые жеребцы могут укусить, и сильно.

— Я поздороваюсь с ней отсюда.

Марк наверняка сочтет ее трусихой!

Софи заставила себя сделать шаг вперед. Господи, какая же огромная эта лошадь! А Марк обнял Тилли за шею и прижался к ней.

Софи вспомнила, как в детстве дед уговаривал ее подержать ежика. Она боялась колючих иголок, но дедушка сказал ей, что надо взять маленький, покрытый иглами шарик под мягкий животик, и Софи тотчас почувствовала нежность к крошечному созданию.

С собаками она уже познакомилась, и это оказалось совсем просто. Может, и с лошадьми обойдется? Софи протянула дрожащую руку, стараясь не смотреть на громадные лошадиные зубы.

— Привет, Тилли, — выдавила она, коснулась волосков на носу Тилли и тотчас отдернула руку.

Пальцы снова уцелели. Ура!

— А на какой лошади ты обычно ездишь?

— На Угольке. — Марк указал на вороного коня.

Ну, разумеется, Марк ездит на самой большой и самой грозной лошади!

— Ты когда-нибудь падал?

Он рассмеялся.

— Да тысячу раз.

Софи поморщилась.

— И сильно разбивался?

— Сломанная нога. Сотрясение мозга. Разрыв связок в плече.

При мысли об этих травмах Софи побледнела.

— Сколько тебе было лет, когда ты научился ездить верхом?

— Не помню. — Марк улыбнулся и покачал головой. — Мне кажется, я большую часть жизни провел в седле. — Тут он стал перелезать через ограду. — Мы с Угольком старые друзья.

Софи не успела и глазом моргнуть, как Марк был уже на верхней планке ограды и в мгновение ока очутился на спине Уголька. Она вскрикнула. Ведь он без седла и без поводьев! Как он сможет удержаться на лошади? Он управлял Угольком, сжимая ему бока коленями. Огромное черное животное с фырканьем вскинуло голову, затем по твердой земле застучали подковы.

— Осторожно! — крикнула Софи.

Но ее волнения оказались напрасны. Очень скоро она поняла, что Марк и конь — это одно целое.

Около ручья Уголек развернулся и на сумасшедшей скорости понесся обратно. Марк нагнулся к гриве коня и, поравнявшись с Софи, выпрямился, улыбнулся ей и вскинул руки над головой, подобно олимпийцу, которой внимает восторженному реву толпы.

— Ненормальный, — пробормотала она, но не могла не признать, что он потрясающе хорош. И немыслимо сексуален. Она ощутила прилив жгучего желания.

Когда они шли к дому, она вдруг поняла, что постепенно перестает бояться аутбэка, а это значит, что, если она приедет сюда еще раз, ей будет легче освоиться.

Но тут возникает новая проблема.

Уж не влюбилась ли она в неотразимого хозяина «Кулаба Уотерс»?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Соседи Марка жили в большом доме, похожем размерами на дом в «Кулаба Уотерс»: одноэтажном, с железной крышей и просторными, тенистыми верандами. Но их дом окружен деревьями и, к удивлению Софи, зелеными лужайками. Стены были выкрашены белой краской, а крыша, ставни и перила лестницы — темно-зеленой.

Эндрю и Джилл Джексон было около сорока. Оба — высокие, худощавые, светловолосые и приветливые. В семье росли трое детей: две длинноногие девочки-подростки и шестилетний мальчик — миниатюрная копия отца.

— Дети обожают гостей, — со смехом сказала Джилл и провела Софи с Марком на веранду, где стояли плетеные кресла. — Это позволяет им увильнуть от уроков.

— А куда вы ходите в школу? — спросила Софи у девочек.

— Мы учимся дома, — ответила старшая, Кэти.

— Заочное обучение, — пояснила Джилл, наливая в стаканы холодное имбирное пиво домашнего приготовления. — Задания им присылают по почте, и каждый день они созваниваются с учителем из Маунт-Айзы. На некоторых фермах есть гувернантки, но я с удовольствием занимаюсь с детьми сама.

Софи попыталась представить — и безуспешно — свою маму в роли учительницы. Нет, невозможно. Леди Элайза всегда слишком занята собой.

Эндрю расспрашивал Марка о том, как прошел сгон скота, потом мужчины стали обсуждать компьютерную программу, позволяющую проверять состояние животных в загонах при помощи фотографий, сделанных со спутника. Софи слушала с интересом, но не вмешивалась в их беседу.

Помогая Джилл накрывать на стол, она не удержалась от вопроса:

— Дети родились здесь?

— Нет, конечно. Я поехала рожать в Маунт-Айзу, в больницу.

— Но ведь это очень далеко, а если начались схватки…

— Нет-нет, схваток у меня тогда еще не было, — ответила Джилл, заправляя овощной салат оливковым маслом. — Беременные женщины из глубинки отправляются в город, когда у них срок тридцать шесть недель. Это необходимо, чтобы избежать риска.

— А во время беременности каким образом вас наблюдал врач?

— Врач приезжает в Вандабиллу из Маунт-Айзы каждую неделю. Он привозит с собой ультразвуковой аппарат, так что все в порядке. — Джилл с любопытством взглянула на Софи, словно ожидала, что та объяснит свой интерес к беременным женщинам в аутбэке.

Джилл очень милая, но Софи все же не захотела откровенничать. Вместо этого она спросила:

— Вы всегда здесь жили?

— Нет, я выросла в городе. В Аделаиде, это на юге. Я училась на медицинских курсах вместе с сестрой Эндрю, и как-то на каникулы поехала к ней домой, увидела ее брата и… — Джилл засмеялась. — И в тот же день я помогла ему делать прививку бычкам. Не могла глаз от него отвести. — Она весело подмигнула Софи. — Но он не возражал.

Софи хотелось спросить у нее, не жалеет ли она о том, что уехала из города, но тут на кухню вбежала Анна с известием, что малыш Джон уже залез в картофельный салат, поэтому вопросы отпали.

Софи получила большое удовольствие от ленча. Мясо с кисло-сладким соусом оказалось очень вкусным. Они ели в просторной столовой, выкрашенной в бледно-лимонный цвет. Окна выходили на тенистый сад. Софи восхитилась садом, и Джилл предложила дать ей черенки. Софи растерялась, но тут вмешался Марк:

— Софи пробудет здесь всего неделю-другую, а за это время сад не посадишь.

Хозяева замолчали, и Джилл обменялась удивленным взглядом с мужем.

Марк сидел с невозмутимым лицом, и неловкое молчание нарушила Джилл:

— Софи, серьезные растения могут подождать до вашего возвращения. А пока я все же дам вам несколько отростков.

14
{"b":"146862","o":1}