В мгновение ока Роберт заставил ее почувствовать себя совершенно непринужденно. Вполне естественно, что Эви волновалась насчет сегодняшнего вечера: в конце концов, последнее свидание было двенадцать лет назад, и существовало большое различие между восемнадцатилетней девушкой и тридцатилетней женщиной. Тогда свидание подразумевало гамбургеры и кино или просто встречу с толпой друзей на катке. Эви сильно сомневалась, что кто-то из них ходил на свидание с мужчиной, который привык к самым изысканным развлечениям.
Всматриваясь в его смуглое худощавое лицо, она поняла, насколько по-настоящему искушенным он был. Роберт привел ее в очень хороший ресторан в Хантсвилле, но она прекрасно понимала, что тот не сравнится с подобными заведениями Нью-Йорка, Парижа или Нового Орлеана. И тем не менее он даже намеком не дал понять, что здешние стандарты гораздо ниже тех, к которым он привык. Другие любители жизненных благ, но менее утонченные — и, конечно, менее вежливые — тонко попытались бы произвести впечатление, описывая действительно хорошие рестораны, в которых побывали. Но не Роберт. Она сомневалась, что он даже подумал об этом, потому что обладал талантом по-настоящему проницательного человека, чтобы чувствовать себя как дома в любом окружении. Он не производил оценку и не сравнивал, он просто наслаждался. Роберт Кэннон был бы так же счастлив есть жареное мясо руками, как и ужинать золотыми столовыми приборами и вытирать рот накрахмаленной льняной салфеткой.
О, Господи. Мало того, что он непринужденно обращался с малышами, так еще и идеально вписывался в ее мир. Просто еще один повод влюбиться.
Роберт махнул пальцами перед ее лицом.
— Ты смотришь на меня и улыбаешься уже минут пять, — заметил он тоном, в котором сквозило веселье. — Обычно это мне польстило бы, но сейчас почему-то напрягает.
Эви скривила губы, взяв вилку.
— Ну и зря, потому что на самом деле мысли были лестными для тебя. Я подумала, насколько легко ты вписался в здешнюю обстановку, несмотря на то, что здесь все совсем другое.
Он пожал плечами и мягко произнес:
— Отличия главным образом в лучшую сторону, хотя и признаю, что не был готов к такой жаре. Так или иначе, тридцать пять градусов в Нью-Йорке совсем не то, что тридцать пять здесь.
Она изящно подняла брови.
— Тридцать пять градусов — это еще не жара.
Он усмехнулся и снова задумался, почему она так легко может рассмешить его. Ничего слишком откровенного, лишь незначительные различия в ее мировоззрении и способе формулировать мысли.
— Это просто вопрос отношения. Хотя, конечно, такая температура выше обычной, и для жителя Нью-Йорка тридцать пять градусов настоящая жара. А по тебе, так сегодня чудесный денек.
— Не совсем. Нам тоже жарко, когда на улице тридцать пять. Но по сравнению с сорока градусами это совсем неплохо.
— Как я и сказал, это вопрос отношения. — Он отпил вина. — Я люблю Нью-Йорк таким, какой он есть. И люблю это место по той же самой причине. В Нью-Йорке воздух насыщен азартом и энергией, есть опера, балет, и музеи. А здесь чистый воздух, никакой толкотни, никаких пробок. Кажется, что никто никуда не спешит. Люди улыбаются незнакомцам.
Его глаза задержались на ее лице, и, когда он продолжил, голос стал немного глубже.
— Хотя признаюсь, что был разочарован, потому что ни разу не слышал, как ты говоришь: «Эй, вы все!». Да, собственно, я слышал это очень редко с тех пор, как приехал сюда.
Она спрятала улыбку.
— С чего бы мне так говорить тебе? «Эй, вы все» — обращение ко многим. А ты — один.
— Вот как? Такая незначительная деталь не пришла мне в голову.
— То, что ты один?
Она сделала паузу, понимая, что нарушает границы его частной жизни, и что он может просто закрыться, как сегодня днем.
— Ты когда-нибудь был женат?
Он снова отпил вина, и глаза заблестели над ободком бокала.
— Нет, — легко ответил он. — Однажды, еще в колледже, едва не женился, но мы вовремя поняли, что сыграть свадьбу — особенно друг с другом — самое глупое, что можно сделать.
— А сколько тебе лет?
— Тридцать шесть. И, чтобы предупредить похожие вопросы, которые могут у тебя возникнуть, сообщаю, что мои сексуальные интересы направлены исключительно на женщин. Я никогда не принимал наркотиков и не страдал никакими венерическими заболеваниями. Родители умерли, но у меня есть сестра, Маделин, которая живет в штате Монтана с мужем и двумя сыновьями. Есть несколько дальних родственников, но мы не поддерживаем отношения.
Эви спокойно разглядывала его. Роберт был совершенно расслаблен, показывая ей, что не расценивает эти детали своей жизни, как что-то глубоко личное. Это просто факты. И тем не менее она слушала, потому что такие мелочи составляли основу его жизни.
— Наши с Бекой родственники разбросаны по всей стране, — сообщила она. — Один из моих дядей владеет огромной фермой рядом с Монтгомери, и каждый июнь мы собираемся там всей семьей. Мы не слишком близки, но находимся в дружеских отношениях, и такие встречи помогают поддерживать контакты. Если бы не эти семейные собрания, Джейсон и Пейдж никогда бы не познакомились с родственниками со стороны Беки, а общались бы только с родными своего отца, так что мы предпринимаем все усилия, чтобы каждый год ездить туда.
— Твои родители умерли?
Он знал, что их нет в живых, потому что это значилось в дополнительном отчете, который он получил.
— Да.
Золотой свет в ее глазах затуманился.
— Беки — единственная кровная родственница, которая у меня осталась. Когда мама умерла, я жила у Беки и Пола, пока не вышла замуж за Мэтта.
Ее голос задрожал — совсем чуть-чуть — на последних словах.
— А что было потом? — мягко спросил он.
— Потом я жила с родителями Мэтта. — Слова стали тихими, почти беззвучными. — Где и сейчас живу. Это их дом. И причал тоже. Мэтт был их единственным ребенком, и когда они умерли, то все оставили мне.
Роберта пронзила еще одна стрела ревности. Она все еще жила в доме, где вырос Мэтт; невозможно находиться в этом доме и не вспоминать о нем на каждом повороте.
— Ты когда-нибудь думала о переезде? О покупке более современного дома?
Она покачала головой.
— Этот дом очень важен для меня. Я потеряла свой, когда умерла мама, и, хотя Беки и Пол приняли меня очень тепло, я всегда знала, что это их дом, а не мой. Мы с Мэттом для начала собирались пожить в трейлере, но после того как он умер, я не смогла… Так или иначе, его родители попросили меня жить с ними, и они нуждались во мне настолько же, насколько я нуждалась в общении. Возможно, поэтому я чувствовала себя там очень удобно, как будто действительно обрела свой собственный дом. И теперь, — просто закончила она, — он таковым и стал.
Роберт задумчиво разглядывал ее. Он никогда не чувствовал такого рода привязанности к какому-то месту, никогда не испытывал тяги к своим корням. Существовало огромное роскошное поместье в Коннектикуте, где он рос, но это всегда было просто место для проживания. Теперь его пентхаус выполнял ту же самую бесстрастную функцию. Эви не понравилось бы там, хотя помещение просторное и безупречно обставленное. Однако ему там очень удобно, да и система безопасности превосходная.
В ресторане играла живая музыка, и музыканты действительно были очень хороши. В соответствии с образом этого заведения они исполняли старые общеизвестные мелодии, предназначенные для обычных танцев вдвоем, а не для телодвижений поодиночке. Роберт потянулся к Эви.
— Хочешь потанцевать?
Яркая улыбка коснулась ее лица, когда она вложила ладонь в его руку, но потом заколебалась, и неуверенный взгляд сменил удовольствие.
— Это было так давно, — честно призналась она, — так что не знаю, смогу ли.
— Доверься мне, — ответил Роберт, успокаивая ее тревогу. — Я не позволю тебе оконфузиться. Это похоже на езду на велосипеде: раз научился, то уже не разучишься.
Эви шагнула в его руки. Сначала она была напряжена, но после нескольких поворотов расслабилась и начала получать удовольствие от музыки и плавных движений. Роберт был опытным танцором, да она и не ожидала ничего другого. Он держал ее достаточно близко, чтобы она чувствовала себя в безопасности, но не настолько, чтобы касаться слишком интимно. «Такие отточенные манеры», — подумала она.