Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это безумие, — продолжала настаивать девушка, глядя в свою чашку с остывающим кофе.

— Это расчет, и я жду ответа.

— Мне надо подумать, — сказала Мириам, хотя ей казалось, что и думать тут не о чем.

— У меня нет времени ждать. Мы с Аннабелл отправляемся на ранчо в воскресенье утром, у нас остается только один день. — Джереми скрестил руки на груди. — Итак…

— Вы не можете требовать от меня ответа сию минуту, — прервала его Мириам.

— Могу и требую, — резко возразил Джереми. — Не понимаю, какой еще выход может быть у вас. Сегодня вечером, до моего прихода, у вас было достаточно времени представить то будущее, которое ждет вас.

Он выпрямился во весь свой внушительный рост и отошел от нее.

— Я ухожу, Мириам Траффорд, и надеюсь услышать ответ еще до того, как закрою за собой дверь.

В полном смятении она смотрела на него. Его красивое лицо выражало твердую решимость. Их взгляды встретились на мгновение. Он как бы давал ей понять, что это его действительно последнее слово. Потом подошел к двери и, не оглядываясь, взялся за ручку.

Мириам очнулась, когда услышала звук отворяемой двери, и едва слышно произнесла:

— Да.

Джереми обернулся. Лицо его по-прежнему ничего не выражало.

— Я заеду за вами и мальчиком завтра в восемь утра. — Оглядев комнату, он добавил: — Сюда вы больше не вернетесь. Упакуйте только то, что вам необходимо, что вы хотели бы сохранить. Не стоит беспокоиться об одежде: у вас и у мальчика будет все новое.

Не ожидая ответа и не попрощавшись, Джереми вышел из комнаты. Мириам слышала, как он тихо спускается по лестнице. Совсем обессиленная, она прислонилась к стене и посмотрела на спящего ребенка.

— Правильно ли я поступила? — произнесла она вслух и, подняв глаза к потолку, воскликнула: — Господи, правильно ли я поступила?!

Единственным ответом ей был шум отъезжающего автомобиля.

Вопреки ожиданиям, что сомнения и мысли о будущем не дадут ей уснуть, Мириам спала сном праведницы. Проснувшись утром, она знала, что сон освежил ее. Впервые за долгое время она могла не думать обо всех прежних проблемах. Брак по расчету — это уже не казалось ей чем-то ужасным, и на сборы много времени не потребовалось.

Джонни засыпал Мириам вопросами. Он был возбужден, и не столько из-за сообщения, что Мириам выходит замуж за отца Аннабелл, а из-за естественной тяги ребенка ко всему новому.

— Правда, что у меня будут настоящие сапоги ковбоя? — в сотый раз спросил он.

— Если будешь хорошо себя вести, — улыбаясь, терпеливо ответила Мириам и поинтересовалась: — Ты все свои игрушки собрал?

— Да, — подтвердил Джонни, успокоившись наконец.

А вот Мириам успокоиться не могла. От волнения и тревоги она не знала, чем заняться.

Джереми приехал за ними, как и обещал, ровно в восемь часов. Не успела она опомниться, как они с Джонни уже сидели в машине, а вещи были уложены в багажник. Джереми без лишних слов рассчитался с хозяйкой квартиры.

Весь день был тщательно расписан, так что у Мириам не оставалось времени для раздумий. Магазины, парикмахерская. Они наскоро перекусили и все вместе отправились в префектуру — поскольку именно в префектуру стекаются все желающие немедленно зарегистрировать брак. Удовольствие от всего происходящего, похоже, получали только дети: во время поездки Аннабелл и Джонни весело болтали и смеялись.

К вечеру Мириам настолько устала, что все события прошедшего дня казались ей сном. Вдыхая аромат теплой ночи, она с удивлением смотрела на свой элегантный, цвета слоновой кости брючный костюм.

Но это был не сон. Тяжелое золотое кольцо на пальце свидетельствовало о том, что теперь она действительно Мириам Дриффилд. Перед ней, рядом с Аннабелл, стоял Джонни, который не мог оторвать глаз от острых носков своих ковбойских сапог. Мириам с любопытством смотрела на Джереми, стоящего неподалеку. Весь день он держался как будто слегка в стороне.

Прекрасный костюм, который он носил с небрежным щегольством, красиво оттенял его загар и зеленые глаза. Почувствовав, что она смотрит на него, Джереми перевел взгляд с уличных гимнастов, развлекающих толпу, на Мириам.

— Теперь уже поздно сожалеть, — тихо произнес он.

Мириам не смогла избежать его властного взгляда.

— Сожалеть еще рано, — возразила она и минуту спустя спросила: — А вы не жалеете?

Свет уличного фонаря падал на ее лицо, обрамленное золотистыми, красиво уложенными волосами, отчего оно казалось очень милым.

Джереми оглядел ее всю с головы до ног.

— Я никогда ни о чем не жалею, — ответил мужчина.

— Как хорошо быть всегда таким уверенным, — задумчиво произнесла Мириам.

— Сожаления, сомнения — все это никому не нужные эмоции.

— И вы никогда не испытывали ничего подобного! — бросила Мириам с издевкой.

— Нет. Мне удалось избежать этого проклятия.

Она машинально перевела взгляд на Аннабелл, которая заботливо держала Джонни за руку.

— Вы совсем ничего не чувствуете?

Он понял, что Мириам думает о его дочери.

— Только ответственность, — холодно ответил он. — Это вас тоже шокирует?

— Мне трудно это понять. Неужели вы никогда никого не любили? Своих родителей, например, или жену? — спросила Мириам.

Он пожал плечами и отвернулся, искоса взглянув на нее.

— Я и себя-то не очень люблю. Пожалуй, вам следует это знать, Мириам. — Ее имя странно прозвучало в его устах. Оно показалось ей каким-то чужим. — Тогда вы не будете ждать слишком многого от нашего брака.

Если раньше она подсознательно надеялась, что между ними со временем могут возникнуть близкие отношения, то теперь поняла, что это невозможно, и, как ни странно, успокоилась. Лучше уж пусть это будет брачный договор, по которому каждый получает то, что ему нужно…

Ее раздумья прервал возбужденный голос племянника:

— Смотри, Милли, начинается парад!

Она послушно повернулась в ту сторону, где уже собрался университетский оркестр. Толпа аплодировала и приветствовала музыкантов громкими выкриками.

Мириам перевела взгляд на Джереми. Его скучающий, безразличный вид сильно охладил ее восторг, а ведь зрелище было великолепное — парад в честь официального закрытия праздника. На этот раз Джонни бодрствовал до самого конца, но, когда они приехали в отель, глаза у него уже слипались. Все номера были забронированы еще за несколько дней до начала праздничных торжеств, однако Джереми сумел заполучить комнату для нее и Джонни этажом ниже своей. По-видимому, сыграли свою роль деньги.

Не так представляла Мириам свою первую ночь: она — на одном этаже, ее новоиспеченный муж — на другом. Но ведь многое в этой жизни получалось не так, как ей хотелось. В романтических мечтах она и предположить не могла, что ей придется воспитывать Джонни, что она выйдет замуж за нелюбимого человека.

Пусть будет так, сказала она себе, надевая тонкую ночную рубашку и забираясь в постель. Джонни счастлив, и это самое главное.

Мириам проснулась поздно утром, когда Джонни забрался к ней на кровать и заявил, что хочет поесть и поскорее ехать на ранчо, о котором ему много рассказывала Аннабелл. Отец и дочь были уже в холле, когда Мириам с Джонни наконец спустились вниз.

— Извините. Я проспала.

— Вам был необходим отдых, — коротко сказал Джереми своим безразличным тоном, к которому она уже стала привыкать. — Если ваши вещи упакованы, я пошлю за ними носильщика. Как только вы с Джонни позавтракаете, мы поедем.

Мириам ответила, что у нее все готово. Она немного нервничала — всего через пару часов она окажется в его доме…

Аннабелл взяла мальчика за руку и повела в ресторан. То, что отец женился, ее нисколько не волновало, ее интересовал только Джонни. Мириам понимала, что девочке хочется излить на него всю свою любовь и внимание, которые ее отцу, по всей видимости, были совсем не нужны.

Джереми сел с ними за стол, чтобы выпить кофе. К своему удивлению, Мириам обнаружила, что не испытывает никакой неловкости оттого, что он рядом. Они как были чужими, так остались. А ведь ближайшие несколько лет, по крайней мере, им придется провести вместе: жить под одной крышей, сидеть за одним столом, хоть спать они будут и не в одной кровати.

11
{"b":"146530","o":1}