Литмир - Электронная Библиотека

— Боюсь, что не знаю, — сокрушенно призналась она.

— Кристофер Марло вложил розу в книгу и послал другу, с которым они незадолго до того поспорили… так он выразил свое сожаление по поводу их размолвки.

— И друг простил его?

— Кто бы смог устоять? — вместо ответа спросил старик, широко открытыми глазами глядя на волнующееся море цветов.

И прежде чем Эмили успела остановить его, он наклонился и срезал один бутон.

— Вот, синьорина, возьмите. Вложите ее в книгу… и помните, что розы цветут везде и всегда, если чувствуют любовь и заботу.

Эмили взяла цветок и улыбнулась.

— А вы работаете здесь каждый день?

— Собираюсь, — сказал старик, и глаза его заблестели. — Я собираюсь сделать этот розовый сад самым знаменитым во всей Ферраре… во всей Европе!

Они поговорили еще какое-то время, а потом Эмили оставила его.

— Я уверена, у вас все получится, — сказала она на прощание. — Он уже так прекрасен. А вы не будете против, если я приду поболтать и завтра?

— Против? — удивленно воскликнул старик. — Да что вы, синьорина, буду ждать.

— В таком случае, — обрадовано сказала Эмили, — до завтра.

Старик поклонился.

— До завтра, синьорина.

После этой встречи Эмили уверилась, что, пожалуй, сможет быть полезной в замке. У нее начал созревать план, как улучшить условия жизни здешних работников, хотя ее несколько обеспокоило сообщение ее личного секретаря, что в штате замка нет слуг, подходящих под описание старика.

Все еще раздумывая над этой неувязкой, Эмили вернулась к своему рабочему столу, чтобы заняться корреспонденцией, и обнаружила поверх всех бумаг большую красную тетрадь. На первой странице было написано: «Эмили — от Алессандро, для записи твоих мыслей». Внизу страницы стояла дата их будущей свадьбы.

— Тебе нравится?

От неожиданности Эмили подскочила на стуле.

— Очень, — наконец выговорила она и провела пальцами по корешку.

— Меня впустил твой секретарь, — объяснил Алессандро, стоявший на балконе. — Надеюсь, ты не возражаешь?

— Вовсе нет. — Она смотрела на него и думала, что с каждой их встречей Алессандро вызывает у нее все более сумасшедшее сердцебиение. Интересно, она вообще когда-нибудь привыкнет к нему настолько, чтобы избавиться от подобной реакции? И как это он ухитряется выглядеть таким неотразимым в джинсах и простой льняной рубашке? Видно, он отложил все дела. И что он собирается делать со своим свободным временем? — Этот подарок — мне? — спросила она, бросив взгляд на тетрадь.

Алессандро ответил улыбкой и легким пожатием плеч.

— Дневник на пять лет? — поддразнила его Эмили. — Полагаю, на меньшее, ты был не согласен?

В повисшей тишине Эмили представилась возможность самой сделать выводы.

— В любом случае я ни разу не видела ничего подобного, — призналась она, — так что спасибо.

— Мне можно войти? — спросил Алессандро, прислонившись к дверному косяку.

— Конечно. — Интересно, ее пульс когда-нибудь снова войдет в норму? — Я собиралась написать несколько писем.

— А я думал, ты хочешь посмотреть Феррару.

— Хочу, мне очень хочется узнать о ней побольше. На самом деле я уже познакомилась с одним из садовников.

— И он много рассказал тебе о стране?

— Скажем, он оказался весьма занятным пожилым джентльменом.

Эмили помедлила, следя за сменой выражения в глазах Алессандро. Что-то подсказывало ей, что настал подходящий момент высказать свое предложение.

— Я знаю, ты очень занят, а мелочи имеют склонность ускользать от внимания, но…

— Продолжай, — подбодрил ее жестом Алессандро.

— После разговора с садовником я решила, что его жилье можно благоустроить — так, добавить несколько деталей, чтобы облегчить ему жизнь.

— И ты хотела бы заняться этим?

— Да, я полагаю, дело того стоит.

— Не сомневаюсь, — согласился Алессандро. — А что касается изучения Феррары, то у меня свободный день, так что, если хочешь, могу показать тебе город.

Дрожь предвкушения пробежала по спине Эмили.

— Праздник шоколада, помнишь, — намекнул Алессандро, — я тебе рассказывал. Обычно его проводят в феврале, но в связи с нашей свадьбой решено устроить маленькое представление. А поскольку сейчас жаркий сезон, то праздник проводится в одном из местных муниципальных зданий.

Так, значит, этот праздник не был придуман, чтобы заморочить ей голову!

— Я с удовольствием посмотрю.

— Отлично. Тогда лучше отправляться прямо сейчас, если мы не хотим упустить главное зрелище.

Когда они приехали, Эмили показалось, что вся Феррара собралась в огромном сводчатом зале древнего здания, где на каждом шагу виднелись шоколадные скульптуры в разной стадии завершенности. По толпе пробежал восторженный гул, когда жители увидели Алессандро с будущей невестой, но, после первоначальных восторгов, Эмили обнаружила, что они могут передвигаться по залу совершенно свободно. Впервые оказавшись среди будущих соотечественников, Эмили поначалу стеснялась, но Алессандро схватил ее за руку и потащил вперед, всем видом показывая, что гордится своей будущей женой.

Либо он очень хороший актер, решила Эмили, либо… Он очень хороший актер, твердо сказала она себе, зная, как легко может обмануть разыгравшееся воображение.

— Попробуем добыть для тебя шоколада.

Алессандро проскользнул сквозь толпу, таща за собой Эмили, как на буксире. Добравшись до очередного скульптора, они подошли вплотную, и Алессандро принялся ловить падающие шоколадные стружки и кормить ими Эмили, пока она не взмолилась о пощаде.

— Хватит? Ты уверена?

— Нет, — призналась Эмили и рассмеялась.

Любому стороннему наблюдателю они показались бы влюбленной парочкой, которая наслаждается праздником, разделяя радость феррарцев по поводу женитьбы любимого принца.

Больше того, забыв о предстоящей свадьбе и налагаемых ею обязательствах, они начали получать удовольствие от общения друг с другом, поняла Эмили, с сокрушенной улыбкой принимая протянутый Алессандро носовой платок.

— Может, ты забыл меня еще о чем-нибудь предупредить? — поддразнила она. — Например, о сражениях на сдобных булочках? — Она стирала с лица шоколад, глядя на Алессандро и млея от ощущения близости, которое возникло между ними.

— Я, пожалуй, познакомлю тебя еще с парой интересных обычаев, пока ты будешь жить здесь.

Улыбка Эмили поблекла.

— Может, расскажешь?

— Ну, если ты еще не догадалась, узнаешь в день нашей свадьбы. В Ферраре любят карнавал, так что тебе предстоит увидеть мою страну в лучшем виде.

— Буду с нетерпением ждать. — Особенно если ее гидом станет Алессандро.

— Ты вся в шоколаде, — заметил он, когда Эмили сделала очередную попытку вытереть лицо.

— А во всем ты виноват, — со смешком ответила она. В воздухе повисло неловкое молчание — замечание было из разряда флирта, а поскольку ее визит здесь долго не продлится, ни о каком флирте не могло быть и речи. — Я, наверно, ужасно выгляжу, — смущенно сказала Эмили.

— Ты выглядишь очаровательно. — Алессандро забрал у нее платок, намочил уголок кончиком языка и аккуратно вытер ей лицо. — Вот так лучше, — удовлетворенно заявил он.

Эмили поборола желание заглянуть ему в глаза, придя в ужас от одной мысли, что может не увидеть там отражения своих чувств.

— Наверно, нам пора возвращаться, — сказала она.

Что за безумие: ей так хочется провести весь день с Алессандро, а она сама кладет конец их прогулке! Как только ей могло прийти в голову, что, встретив такого мужчину, она сможет остаться бесстрастной? Ей вдруг захотелось уйти подальше отсюда, и она буквально помчалась к выходу. Прикрыв рукой глаза от безжалостного солнца, она поначалу совершенно потеряла чувство пространства и, сделав несколько шагов по ступенькам, едва не упала.

— Эмили! Ты в порядке?

Тревожный, полный заботы голос прозвучал у нее над головой. Алессандро ловко подхватил ее, и у нее выступили на глазах слезы от сознания собственной немощи. Сердясь на себя за проявленную слабость, Эмили попыталась взять себя в руки.

11
{"b":"146523","o":1}