Литмир - Электронная Библиотека

Муж выглядит совершенно неприлично, подумала она, снова ощутив желание, когда он подошел к ней, чтобы наклониться и поцеловать.

Она вдыхала запах зубной пасты, мыла и шампуня, тот слабый хвойный аромат, который целиком принадлежал ему.

— Сейчас будем завтракать, — сообщил Камерон; его глаза вспыхнули, когда он перевел их на ее ноги. — Я страшно хочу есть, а ты?

— Немножко, — сказала она без энтузиазма, но все же села к столу.

Камерон налил ей большую чашку свежесва-ренного кофе. На подносе были разложены круассаны и хрустящие хлебцы, розетка с вишневым джемом и целое блюдо свежей земляники.

— Мои любимые, — улыбнулась Алессандра, когда Камерон положил одну из красных сочных ягод ей в рот.

— Я знаю.

Они обменялись многозначительными взглядами.

— Как ты думаешь... — начал он немного смущенно.

— Нет, — она покачала головой, — это вряд ли произошло. — И совершенно бессознательно она провела рукой по своему плоскому животу.

Камерон следил за движением ее руки, как загипнотизированный, пока взгляд жены не вернул его к действительности.

— Как с обедом? — спросила она.

Ежегодный праздничный обед, который Камерон всегда давал для своих сотрудников, был традицией, основанной еще его дедом много лет назад. Алессандра спокойно могла бы обойтись без суматошного уик-энда, но традиция есть традиция, и ей очень хотелось произвести благоприятное впечатление на сотрудников Камерона.

Алессандра знала, что это событие всегда происходило в доме мужа, но когда она вчера приехала, то не заметила никаких приготовлений, указывающих, что скоро две сотни людей будут осаждать его усадьбу. Поэтому она подумала, что Камерон снял большой зал в близлежащей гостинице или конференц-центре.

Он посмотрел на часы.

— Через час поставщики и декораторы приступят к делу.

— Может, я могу чем-нибудь помочь? — предложила Алессандра.

Камерон улыбнулся.

— Да. Ты должна беречь себя для своего мужа. Тут будет настоящий сумасшедший дом, когда все начнется. Мне бы не хотелось, чтобы ты здесь оставалась, да и я сам тоже. Поэтому скажи, дорогая, как ты планируешь провести день?

Алессандра обмакнула круассан в джем и откусила кусочек.

— Сделай мне сюрприз.

Камерон охотно согласился. Бабет был предоставлен выходной, и он сам вел машину — слава Богу, не роскошный черный лимузин, а юркий небесно-голубой «порше», который ей нравился гораздо больше.

Они провели беззаботный день, какого у них не случалось очень давно.

Он пригласил ее на каток, и никогда в жизни Алессандра так много не смеялась. После того как она шлепнулась на лед в шестой раз, он сжалился над ней и, взяв за руку, легко покатил по кругу, в то время как Алессандра вцепилась в него мертвой хваткой.

— Хватит!

— Нет, — ответил он с безжалостной улыбкой.

— Ну, пожалуйста, Камерон! — Она хотела сказать это как можно серьезнее, но не выдержала и расхохоталась.

Муж покачал головой.

— Ни за что, пока ты не будешь стоять на собственных ногах. Смотри на меня и наблюдай, как я передвигаюсь.

Наконец Алессандра освоилась на льду настолько, что даже отказывалась покинуть каток.

— Еще только один разок, — умоляюще попросила она.

Он улыбался, видя ее энтузиазм.

— Хорошо. Еще раз. А затем я хотел бы пообедать.

В небольшом уютном кафе Камерон накормил ее горячими сосисками, картофельными чипсами и молочным коктейлем с клубникой, и они провели полдень в кинотеатре, жуя попкорн и смотря какой-то романтический фильм, в течение которого Алессандра неоднократно ощущала, как к горлу подкатывал ком.

Около пяти вечера Камерон остановил машину в центре города и взял Алессандру за руку.

— Куда теперь? — поинтересовалась она.

— Теперь пойдем за покупками.

— Зачем?

— Сегодня тебе понадобится вечернее платье.

— Но я привезла платье с собой, — терпеливо объяснила Алессандра.

— Какое?

— Шелковое, лимонного цвета. Ты знаешь, — уточнила она и заметила, что он нахмурился. — Длинное, с узкими рукавами и низким вырезом сзади.

— Не пойдет, — сказал он решительно, но тут же смягчился. Алессандра растерялась. Она знала, что это платье ему нравилось. — Конечно, мне оно очень нравится. Но, ради Бога, Алессандра, неужели я не могу купить своей жене красивый наряд.

Алессандра вспомнила, как он возмущался, когда Эндрю приобрел для нее черное мини-платье, как сама была рассержена, увидев униформу Бабет, и, подумав, решила вести себя более дипломатично. Она подняла руки, показывая, что сдается.

— Можешь! Можешь! Ты меня уговорил!

В магазине Камерон долго и придирчиво перебирал предложенные продавщицей наряды и наконец остановил свой выбор на сшитом в классическом стиле платье из девственно-белого атласа, которое ниспадало мягкими складками до самых лодыжек Алессандры.

Она видела, как продавщица украдкой бросала на нее завистливые взгляды, когда Камерон заказывал для нее заколку для волос, туфли и белье.

— Я чувствую себя содержанкой, — прошептала Алессандра на ухо мужу. Тот вынул кредитную карточку, чтобы расплатиться за покупки.

Что-то в его пристальном, внимательном взгляде заставило ее кожу покрыться мурашками.

— А разве это так ужасно? — спросил он.

— Не знаю... — Начав говорить, Алессандра почувствовала за его вопросом нечто значительно более глубокое. Она запнулась. — Я никогда над этим не задумывалась. Наверное, я слишком высоко ценю свою независимость.

— Знаю, — согласился Камерон, но в его тоне прозвучала резкая нотка. Затем он забрал у продавщицы коробки и открыл перед Алессандрой дверь.

Они возвращались домой под громкие звуки скрипичного концерта, звучавшего из стереофонической системы автомобиля, что исключало возможность разговора, но Алессандру это вполне устраивало. Когда они вернулись в Престбюри, здание едва можно было узнать: оно сверкало как рождественская елка. А свет, пробивавшийся через незанавешенные окна, подчеркивал пропорциональность архитектуры дома Камерона.

Белые волшебные огни сверкали на ветвях деревьев в аллеях, которые расходились по кругу, серебряные ленты были изящно обвязаны вокруг стройных стволов двух лавровых деревьев в красивых кадках по обе стороны от входной двери. Алессандра тихо воскликнула:

— О, Камерон, как красиво!

На губах Камерона появилась улыбка.

— Да, я знаю. Теперь ты понимаешь, почему я не хочу его продавать? — добавил он.

— Да, — задумчиво ответила Алессандра, коснувшись его лица, — я понимаю.

Он взял ее за руку и повел внутрь дома. Серебряная с белым дорожка устилала лестницу, стены и потолок были украшены гирляндами. Большие вазы благоухающих роз стояли повсюду, и Алессандра озорно прошептала в ухо Камерона:

— А мое платье ты выбрал, чтобы я вписывалась в общую цветовую гамму?

Муж улыбнулся ей сардонической улыбкой, которая всегда заставляла ее вступать в пререкания.

— Ты? — проговорил он. — Вписывалась? Нет, я так не думаю.

Прием был назначен на восемь, и они поднялись на второй этаж, чтобы переодеться. Алессандра проследила, как Камерон начал расстегивать рубашку, и нервно, одним движением сбросила туфли.

Он тут же прокомментировал этот взгляд.

— Не надо смотреть на меня так вызывающе, — ухмыльнулся он. — Я не собираюсь кидаться на тебя снова.

— Я не смотрю...

— Ничего подобного, смотрела. И чтобы смягчить твои самые черные опасения, я обещаю, что, когда опять захочу тебя, все будет совсем не так, как прошлой ночью: я постараюсь защитить тебя от нежелательной беременности. — Он похлопал себя по карману своих брюк. — Пока ты выбирала платье, я позаботился об этом.

Алессандра сглотнула.

— Ты говоришь так, словно...

— Словно что? — спросил он, удивленно приподнимая брови. — Думаешь, я не заметил ужас, который был написан на твоем лице, когда ты проснулась сегодня утром?

От его слов Алессандра вздрогнула. В эту минуту она самой себе показалась холодной и бесчувственной.

20
{"b":"146466","o":1}