Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
A
A

Однако наряду с этим «официальным» Сопротивлением, идеализированным после 1945 года, существовали другие формы противодействия или несогласия, о которых стали говорить лишь несколько лет назад. Многие французы, принадлежавшие к самым разным слоям общества, устраивали акты гражданского неповиновения, отказываясь сотрудничать с оккупантами, помогая жертвам преследований и репрессий и даже участвуя в мирных публичных акциях (забастовках, патриотических демонстрациях, выступлениях домашних хозяек против нехватки продуктов питания и т. п.). Роль женщин во всем этом была очень значительна, хотя она длительное время и недооценивалась. Впрочем, значение гражданского неповиновения, определенно не столь мощного, как в некоторых других европейских странах, не следует преувеличивать. Тем не менее не подлежит сомнению, что оно в некоторой степени препятствовало проникновению в ткань социума вишистской идеологии и способствовало все большей изоляции этого режима и близких к нему элит.

Суммируя сказанное, отметим, что в одних лишь терминах «коллаборационизм» и «Сопротивление», за которыми стоят вполне определенные реалии, невозможно описать то, что происходило во Франции в «черные годы». На самом деле эти термины служат для обозначения двух полюсов, между которыми целый спектр ситуаций, позиций, настроений, менявшихся во времени и пространстве. Человек мог переместиться по этому спектру от одного полюса к другому и при этом вовсе не быть вульгарным оппортунистом. Так, например, Франсуа Миттеран, поначалу ярый сторонник Петена, стал активным участником Сопротивления. Его пример — хорошая иллюстрация того, как в «черные годы» эволюционировала позиция многих и многих французов.

Перевод с французского Михаила Гаврилова

Анри Руссо

![CDATA[ ]] ![CDATA[ ]]

(прослушано 59 раз)

Хотите журнал целиком?

Скачайте аудио-«ВС» здесь!

Человек, который остановил Солнце

Журнал «Вокруг Света» №10 за 2010 год - TAG_img_cmn_2010_09_20_017_jpg987323

Иллюстрация Георгия Щеголя

После первой волны христианизации Эфиопии, пришедшейся на первую половину IV века и довольно хорошо задокументированной греко-римскими источниками, наступил темный период, про который мы не знаем почти ничего. Видимо, он совпал с возвратом к традиционным религиям. Второй этап христианизации (конец V — VI век) известен нам уже исключительно из местных, гораздо более поздних и легендарных источников и потому выглядит весьма причудливо.

Все упоминаемые там события практически лишены хронологической привязки и в лучшем случае датируются временем царя Калеба, который в абиссинском фольклоре играет роль нашего Владимира Красное Солнышко. Так вот, якобы еще до его воцарения несколько византийских монахов, которых называли праведниками из Баракнаха, поселились в эфиопской провинции Бур, но потом были убиты местными язычниками. Другая группа «римских святых», прибывших в Аксум, включала то ли семь, то ли девять, то ли десять человек. Один из них, присоединившийся к собратьям позже остальных, только  в самом конце V века, носил странное (неясного происхождения) имя Гарима. Его считали «сыном римского императора». В других изводах той же легенды царем, отрекшимся от римского трона после семи лет царствования, называют то Исхака, то Ливена, то Ликана — возможно, это один и тот же человек под разными именами. Во всей группе «римских святых» Гарима — самый нестабильный персонаж. Он был великим чудотворцем: путешествовал по Эфиопии на огненной колеснице, а когда местные жители отказывались принимать христианство, молитвой низводил на них молнию. Там, где Гарима плевал, из земли начинал бить родник. В конце жизни святой основал монастырь, где по обету переписал Евангелие за один день. Легенда гласит: когда авва увидел, что не успевает завершить работу, то Бог по его молитве на время остановил Солнце.

Насчет огненной колесницы или остановленного Солнца — еще неизвестно, но вот Евангелие Аббы Гаримы и по сей день хранится в монастыре его имени, в пяти километрах от городка Адуа. Это два манускрипта, правда,  переписанные двумя разными почерками (человеку, низводившему молнию, не составит труда изменить почерк), но украшенные в единой манере. Первая половина, так называемый «Гарима I», содержит 348 страниц, первые 11 из которых богато иллюстрированы. Вторая, «Гарима II», содержит 322 страницы, и первые 17 украшены миниатюрами, среди которых портреты четырех евангелистов, необычное изображение Иерусалимского храма, а также цветы, арки и колонны. Но удивительнее всего, что на миниатюрах фигурируют 20 видов птиц, причем в основном таких, какие в Эфиопии не водятся! В стилисти ке рисунков одни ученые усматривали сирийское, другие — иранское влияние. Дальше идет новозаветный текст на геэз, священном письменном языке древней Абиссинии. Отдельное чудо представляет собой переплет: Евангелие Аббы Гаримы — это самая старая в мире книга-кодекс, сохранившаяся в изначальном виде. В датировке манускрипта среди исследователей не было единства: его относили и к IX веку, и к X, но наиболее уверенно — к XI– XII векам. В любом случае он оказывался древнейшей эфиопской рукописью, на столетия старше любых других манускриптов на геэз.

Научный десант

Рукопись известна исследователям с 1950 года, однако она никогда не покидала стен обители (хотя фотографии ее иллюстраций публиковались множество раз): монахи приписывают ей чудотворную силу, и когда кто-то из них заболевает, его лечат этой книгой. Евангелие в принципе показывают даже туристам (в монастырскую библиотеку, правда, не пускают женщин) и берут за это не более 100 быров (7 евро), однако до определенной поры краткими экскурсиями дело и ограничивалось. Недавно англо-французская группа реставраторов была наконец, по благословению патриарха Эфиопской церкви, допущена в монастырь Абба Гарима, чтобы провести самые неотложные мероприятия по спасению иллюстраций от осыпания красочного слоя (в 1963 году переплет варварским образом «отреставрировали», грубо прошив листы, отчего миниатюры начали быстро портиться). Специалистам пришлось работать с рукописью под открытым небом, положив ее на гробовые козлы, постоянно передвигаясь по монастырскому двору вслед за тенью и отбиваясь от длиннохвостых макак.

В какой-то момент работы один из членов команды, французский знаток эфиопского искусства Жак Мерсье, перелистывая рукопись, спрятал в карман два клочка пергамента из козлиной кожи. Впоследствии он утверждал, что писчий материал настолько обветшал, что крошится сам собой от малейшего прикосновения. Поверим ему. Оба небольших кусочка были отправлены в Оксфордскую лабораторию радиоуглеродного анализа, и вот совсем недавно, в июне 2010 года, та обнародовала результаты исследования: один клочок датируется временем между 330 и 540 годами, другой — между 430 и 650 годами. Такой результат представляет собой не просто сенсацию, а суперсенсацию! До сих пор древнейшей иллюстрированной рукописью Нового Завета считалось Евангелие Раввулы, переписанное по-сирийски в 586 году. Фантастическая древность Евангелия Аббы Гаримы ставит перед учеными трудный вопрос: каким образом столь объемный и дорогостоящий труд мог быть выполнен на столь раннем этапе христианизации?

Тут поневоле нужно вновь обратиться к пусть легендарным, но единственным нашим источникам — эфиопским житиям «римских святых». Правда, эти тексты определяют время жизни своих героев крайне противоречивым образом, но исследователи в целом склонны датировать их второй половиной V — началом VI века. Может быть, настойчивое увязывание в легендах имени Гаримы с «римским царем» отражает какое-то смутное воспоминание о государственной помощи, оказанной со стороны Византийской империи в деле пропаганды христианства в Эфиопии? Мы знаем, что именно в эту эпоху император Юстин I (518–527 годы правления) организовал поддержку аравийского христианства, а император Юстиниан Великий (527–565 годы) — суданского. По-новому теперь будет поставлен и вопрос о том, с какого языка переводилось на геэз Евангелие: с коптского, сирийского или греческого.

19
{"b":"146223","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца