Литмир - Электронная Библиотека

Хватит, приказала себе Ребекка, иначе все заметят.

Что бы сделала на ее месте леди Ротбург? Кокетливо взмахнула ресницами, как миссис Ньюмен? Наверняка есть лучший способ, о котором Ребекка и не подозревает. Может быть, она сегодня вечером все-таки попросит у Брианны книгу. Остается либо решиться на этот рискованный шаг, либо подчиниться воле родителей и наконец выбрать себе мужа.

С суровой решимостью Ребекка покончила с ростбифом и взбитым картофелем, хотя ее желудок продолжал протестовать. Когда подали десерт, она вздохнула с облегчением. Как только уберут тарелки, мужчинам принесут портвейн, а дамы соберутся поболтать после ужина. Тогда наконец Ребекка сможет уйти в свою комнату, сославшись на головную боль.

Это был отличный план, тем более что у нее уже стучало в висках.

К несчастью, ей помешали осуществить его.

Когда Ребекка уже собиралась уходить, мать бросила на нее такой суровый взгляд, от которого могла дрогнуть гора.

– Возможно, вам всем не помешает немного свежего воздуха. Выйди на террасу, дорогая. Полагаю, лорд Дэмиен согласится тебя сопровождать.

Ребекка не знала, как выдержит еще четыре дня в обществе Дэмиена, тем более что стремление ее родителей свести их вместе было всем очевидно.

– Думаю, он бы предпочел выпить портвейну, – ответила Ребекка. – Я могу прогуляться и одна.

– Уверена, он будет настаивать.

Теперь у нее нет выбора, сердито подумала Ребекка. Дэмиен склонил голову:

– Был бы очень рад. Однако я уже пообещал миссис Ньюмен сегодня вечером показать ей в библиотеке редкую карту Маньчжурии. Возможно, Роберт согласится сопровождать мисс Марстон?

На лице леди Марстон появился ужас, а Ребекка с трудом удержалась от смеха. Конечно, очень лестно выпроводить ее за дверь под руку с самым завидным холостяком, и совсем другое дело – позволить пойти на прогулку с известным повесой, пусть он даже и брат Дэмиена.

– Я…

– С огромным удовольствием. – Роберт вмешался в разговор, возможно, чтобы помочь Дэмиену в борьбе с интригами леди Марстон, а возможно, ему самому хотелось ее подразнить. Или же… Ребекка не желала в это верить. Неужели Дэмиен прав? Вдруг она и правда нравится Роберту? – Я и сам не прочь прогуляться. Идемте? – тихо спросил он.

И вот уже Ребекка с бешено бьющимся сердцем опирается на его руку. Хорошо еще, что она не налетела на него, когда они выходили из гостиной, как во время их первой встречи.

Намного лучше, чем в прошлый раз. Сейчас за ней хотя бы не гонятся надоедливый лорд Уоттс, подумала Ребекка, не зная, благодарить Дэмиена или нет. Было ясно, что ее увлечение Робертом он находил забавным, поэтому и решил вмешаться, а может быть, просто сам хотел избавиться от леди Марстон, которой не терпелось женить его на своей дочери.

Возможно ли, чтобы Роберт за ужином наблюдал за ней? Ребекка украдкой бросила взгляд на идущего рядом с ней молодого человека. Как и в прошлой раз, она вдруг утратила дар речи. Если бы он только находил ее хоть немного привлекательной… Ребекке просто необходимо было узнать, так ли это.

«Мне нужна эта проклятая книга!»

– Прохладно. Накинете шаль?

Ребекка чуть не подскочила от неожиданности.

– Нет-нет, спасибо. В гостиной было довольно жарко. Мне не терпится выйти на свежий воздух.

– Вы немного порозовели.

Еще бы! Как правильно заметил Дэмиен, она постоянно краснела в присутствии Роберта. Ребекка ничего не могла с собой поделать и злилась, а вот теперь даже он это заметил. Как унизительно!

– Уверяю вас, я прекрасно себя чувствую, – чуть более резко ответила она.

– Не сомневаюсь. – Роберт шел следом за Ребеккой – воплощение добродушного озорника в строгом вечернем костюме и с легкой улыбкой на губах. – Итак, скажите мне, мисс Марстон, как вам здесь нравится? Я заметил, моя невестка оказала вам услугу, не пригласив настойчивого лорда Уоттса.

– Брианне прекрасно известно: пригласи она его, я бы ее убила, – с жаром ответила Ребекка. – Мои родители считают его отличной партией для меня. Однако у меня на этот счет иное мнение.

В воздухе чувствовалась осенняя свежесть, но Ребекка вздохнула с облегчением, когда прохлада коснулась ее обнаженных плеч. Небо затянули облака, и луна была почти скрыта дымкой. Где-то поблизости тихо и жалобно закричала птица. Их шаги гулко отдавались на гладких камнях, на огромной террасе больше никого не было.

Они остались наедине.

Вряд ли это продлится долго, ее мать не потерпит. Ребекка даже думать не хотела, что сделает отец.

Роберт изумленно приподнял бровь.

– Кажется, теперь они благоволят к Дэмиену.

Выходит, он тоже заметил. Однако не стоит так ликовать, послышался спокойный внутренний голос. Скорее всего, это ничего не значит. Естественно, все гости заметили, как родители буквально толкают Ребекку в объятия Дэмиена.

– Да, бедняга, – пробормотала она.

Роберт рассмеялся.

Как бы Ребекке хотелось запечатлеть этот заразительный смех в музыке! Выражение лица Роберта становилось каким-то особенным, когда его озаряла сияющая улыбка, от которой у Ребекки подгибались колени. Оба его брата были столь же хороши собой, но именно обаяние Роберта так влекло ее. Оно словно пронизывало все его существо, и хотя Ребекка почти ничего не смыслила в искусстве обольщения, ей казалось, именно благодаря этому он пользовался таким небывалым успехом у женщин.

– Дэмиен выживет. Не стоит забывать, что мой старший брат служит советником у самых влиятельных людей нашего времени, – заметил Роберт, облокотившись на перила, и взглянул на Ребекку. – Сразу этого не скажешь, но он очень хитер. Как он все ловко устроил! Спасен благодаря одной маленькой уловке.

Ребекка поморщилась:

– Полагаю, вы имеете в виду то, как он хитро выскользнул из сетей моей матери?

– Вообще-то я говорил о себе и более чем решительно настроенной миссис Ньюмен. Думаете, ее действительно интересует карта Маньчжурии? Лично я в этом очень сомневаюсь. География не входит в сферу ее интересов. Кажется, ее больше занимают последние фасоны шляпок, чем горные хребты какой-то далекой страны.

– Мне показалось, она вам нравится. – Возможно, не стоило этого говорить, но Ребекка не удержалась. – По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление, – поспешила добавить она.

– Неужели? – сухо переспросил Роберт, глядя на окутанный темнотой сад. – Как и почти все в этой жизни, внешность может быть обманчивой. – Он пожал плечами. – Не хочу показаться грубым: она вполне приятная дама.

Ребекку охватила радость, поскольку Роберт говорил совсем не как влюбленный юноша. Если ранее они и вправду покинули комнату для свидания, сейчас он не был бы таким равнодушным. Возможно, у Роберта репутация беспечного повесы, но Ребекка никогда не слышала, чтобы он разбивал сердца на своем пути. Будь он столь жесток, никто бы его не любил, и, судя по тому, как он небрежно пожал своими широкими плечами, легкий флирт с миссис Ньюмен не закончился соблазнением.

И все же у нее нет никакого основания, радоваться, напомнила себе Ребекка.

У нее вообще нет никаких прав, когда речь заходит о стоящем рядом мужчине.

– Понимаю. – Не очень красноречиво, но в обществе Роберта Ребекка совершенно терялась.

– Правда? – тихо переспросил он, и от его взгляда у нее бешено застучало сердце.

У него это отлично получается, сердито одернула себя Ребекка. Вводить в заблуждение взглядом, улыбкой, прикосновением. Вовсе не значит, что Дэмиен был прав.

И все же где-то в глубине ее души жила надежда.

– Порой мы сами сковываем себя правилами хорошего тона, – заметила Ребекка. – Может создаться впечатление, будто мы испытываем, друг к другу интерес, в то время как мы просто пытаемся быть вежливыми.

Роберт почти не слышал ее.

Весь вечер он пытался понять. Ее густые, темные, блестящие волосы представляли яркий контраст с ее свежей бледной кожей, а синие глаза в обрамлении длинных ресниц довершали неотразимый портрет. Роберт выругался про себя. Конечно, Дэмиен, отвлекая миссис Ньюмен, считал, будто помогает ему.

27
{"b":"145662","o":1}