Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я не понимаю, что ты имеешь в виду, — выпалила она.

— Лучше брось это, Эллис. Брось, — предупредил Ралф. — Дело в том, что я — свидетель того, что Шепард сделал с Лорной, и я не думаю, что кто-нибудь из присутствующих здесь считает меня лгуном.

— Свидетель! — вскрикнул Шепард. — Это абсолютно невозможно. Там не было никаких свидетелей.

Ралф взглянул на его лицо — на эту маску невинности, которой Шепард пытался прикрыться:

— Я звонил Лорне насчет места гувернантки в тот вечер, когда ты застал ее врасплох. Я был тем человеком на другом конце провода, когда Лорна использовала меня как прикрытие для того, чтобы ты покинул ее квартиру. В которую ты вошел, воспользовавшись украденным ключом. Это называется вторжением в чужой дом, Шепард. Ты нарушил ее права.

— Да она выдумала эту историю, — усмехнулся Шепард.

— Услышав по телефону ее крик о помощи, в ту ночь я приехал к ней. Сначала она делала вид, что в квартире никого нет. Но, когда я представился, она, дрожа от страха, впустила меня. Лорна ужасно нервничала и не могла говорить, потому что ты все еще ждал снаружи, собираясь ворваться опять, уверенный, что она одна.

— Это полностью искаженная версия того…

— Я видел тебя снаружи, Шепард. Я видел, как ты собирался сделать то, что хотел, взять от Лорны все — может быть даже, ее жизнь.

Шепард ухмыльнулся:

— Ты просто повторяешь то, что она внушила тебе, и это — ложь.

Пальцы Ралфа нервно застучали по спинке стула. Ему хотелось схватить Шепарда за горло и выдавить из него всю правду. Но он понимал, что лучше всего было заставить его признаться в своей неправоте. И убедить в этом всех остальных.

— Ты не имеешь права так говорить, Шепард. Я был там. Я видел, в каком состоянии находилась Лорна. Никто не сможет так притворяться.

— Это — не слишком убедительное свидетельство, — Шепард продолжал сохранять непоколебимое спокойствие.

— Да, — согласился Ралф. — У Лорны нет семьи, которая могла бы помочь ей. Женщины, с которыми она делила квартиру, в этот вечер отсутствовали. И у нее не было даже возможности позвать на помощь, потому что большинство людей боится связываться с богатыми психопатами с хорошими связями, такими, как ты. И ты думал, что тебе сойдет с рук все, что бы ты ни сделал.

Когда Шепард стал отвечать, вся его грязная сущность вылезла наружу:

— Я же говорил, что она безнадежно сдвинулась на наших отношениях.

— У тебя с ней больше нет никаких отношений. У Лорны появилась семья. Любой человек в Санвилле — член ее семьи. И никому из этой огромной провинциальной семьи нет дела до твоих городских связей. И тебе больше некуда податься, кроме как обратно, и возврата сюда тебе нет.

— Но это — абсурд! — выкрикнул Бартон, озираясь по сторонам в поисках поддержки.

Но ни в ком не нашел ее. Даже Эллис отвернулась от него, понимая, что дело оборачивается не в ее пользу.

Ралф поднял руку, подзывая стоящих поодаль товарищей, и повернулся к Адаму, лицо которого выражало глубокое отвращение к человеку, которого привезла Эллис.

— Не возражаешь, если мы позаимствуем твой джип? Это ускорит дорогу к аэродрому, и Тони отвезет Шепарда отсюда, если ты, конечно, не против.

— Ключи в замке зажигания, — ответил Адам, полностью поддерживая предложение Ралфа.

Тони, Эб и Том подошли и встали вокруг Шепарда. Тот беспомощно озирался, все еще не понимая, что происходит.

— У вас нет никакого права, — попытался он возмутиться,

— Ты — единственный человек здесь, у которого нет никаких прав, — поправил его Ралф.

Никто даже не попытался высказаться в защиту Шепарда. Он взглянул на Эллис:

— Ты говорила, что это — цивилизованные люди.

— Только в том случае, если ты сам — цивилизованный человек, — заметил Ралф. — Мои люди составят тебе приятную компанию по дороге отсюда до Сиднея.

Шепард встал и произнес с напускным величием:

— Ты и эта ненормальная еще встретитесь с моим поверенным.

— Если ты совершишь еще хоть одно движение, направленное против Лорны, то я скормлю тебя крокодилам, — не выдержал Ралф, и вся его ярость, долго сдерживаемая внутри, выплеснулась наружу. — Если ты думаешь, что я буду бороться с тобой на твоих условиях, то ты глубоко заблуждаешься. Мы стреляем в бешеных животных. Но мне кажется, что даже пуля — это слишком хорошо для тебя.

— Ты говоришь об убийстве, — в голосе Шепарда явно слышался страх. Он посмотрел на сидящих за столом людей. — Все они — свидетели.

— Я ничего не слышал, — произнес Адам.

— Ралф говорит о бешеных животных, — подсказал ему один из владельцев фермы.

— Да, профессиональные проблемы, — подхватил другой.

— В ядовитых змей надо стрелять, — заметила одна из их жен. — Я сегодня подстрелила одну.

Было абсолютно ясно, на чьей стороне все эти люди. Лицо Ралфа озарила улыбка. Это была улыбка, которая обещала медленную, мучительную смерть.

— Я категорически тебя предупреждаю — больше никогда не ступай на эту землю, Шепард. Горожане не знают, что значит быть съеденным крокодилом. И все из-за их безразличия к правилам естественного отбора.

Ралф кивнул Тому, и тот немедленно подхватил:

— Если вы будете продолжать в том же духе, сэр, то мы значительно ускорим ваш отлет.

Шепард взглянул на него, мысленно измерил силу его огромных рук, и решил покинуть это место самостоятельно:

— У меня остались вещи в палатке.

— Мы заберем их по пути, — пообещал Эб. Прощаний не было.

Как только эскорт вывел своего подопечного из палатки, Ралф направился вслед за ними, чтобы увериться, что Шепард не собирается оказывать сопротивление. Адам отодвинул свой стул.

— Я тоже хочу увидеть его отъезд. — Он встал, но остановился и посмотрел на свою дочь. — Очень плохой поступок, Эллис. Постарайся этого больше не повторять.

— Прости меня, папа, — кротко сказала она. Ее глаза были опущены, на щеках — краска стыда (или ярости?). — Он обманул меня.

— Лучше разберись сама в себе, детка — предупредил ее отец.

Она кивнула в полной растерянности. Ралф радовался, что все ее злые намерения потерпели крушение. Но подобное унижение вряд ли устраивало ее. Несмотря ни на что, в этой схватке Эллис почти не пострадала. И Ралф отдавал себе отчет, что впредь надо сохранять бдительность в отношениях с ней.

Адам похлопал его по плечу и встал рядом, чтобы посмотреть, как уезжает Шепард.

— Должен поблагодарить тебя, Ралф. Мне бы не хотелось, чтобы моя дочь еще когда-нибудь связалась с этой змеей. Ты избавил нас от множества проблем.

— Да, он очень ядовит, — согласился Ралф, едва сдерживаясь, чтобы не сказать, что его дочь надо вымести той же метлой. Но он не хотел расстраивать своего верного друга и надеялся, что Эллис правильно уяснила себе этот урок. — Спасибо за поддержку, Адам, — тепло произнес он. — Я тебе очень признателен. И Лорна тоже.

— С ней все в порядке? — спросил он.

— С ней все будет хорошо, — ответил Ралф и кивнул в сторону джипа. — С ним покончено.

Тони сидел за рулем, а Шепард был так зажат между Эбом и Томом на заднем сиденье, что о нем можно было не переживать. Он выглядел так, как будто побывал в ужасной переделке и едва смог выбраться. Тони помахал Ралфу, молчаливо подтверждая, что их дело будет закончено так, как они и договорились, и тронулся, чтобы поскорее возвратить Бартона Шепарда к его семье и связям.

Ралф повернулся и протянул Адаму руку:

— Еще раз спасибо тебе, друг.

— Пожалуйста, — тот крепко пожал предложенную ему руку. — Приводи Лорну сегодня вечером на танцы. Мы сделаем все, чтобы она почувствовала себя здесь, как дома.

Ралф кивнул, надеясь, что так оно и будет. Но в глубине души он был уверен, что Лорна всегда будет чувствовать себя как дома рядом с ним, его семьей и его друзьями.

— Сейчас я должен вернуться к ней. Извини за то, что испортил обед.

Адам усмехнулся:

— Может, Эллис и расстроена, но у меня от всего этого только разыгрался аппетит. Мне этот городской ублюдок не нравился еще до того, как ты его выставил.

31
{"b":"145218","o":1}